Glossary entry

German term or phrase:

Schätzergebnis

English translation:

resulting estimate

Added to glossary by mill2
Aug 10, 2011 20:04
12 yrs ago
German term

Schätzergebnis

German to English Social Sciences Social Science, Sociology, Ethics, etc.
From a research proposal on youth unemployment in Germany.

Diesbezüglich sind für unser Forschungsvorhaben zwei Fragen zentral: (1) Welche Einheiten der jeweiligen Ebenen bilden den Aktions-Radius der Jugendlichen bestmöglich ab und (2) mit welchen Kontrollgrößen können wir das Ausmaß unbeobachteter Heterogenität reduzieren und somit die *Schätzergebnisse* optimieren.

The word never surfaces again in the text. Estimated results? It seems to be a standard term but I haven't been able to find a definitive English translation. Thanks.
Change log

Aug 13, 2011 12:45: mill2 changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/101566">mill2's</a> old entry - "Schätzergebnis"" to ""resulting estimates""

Discussion

"estimated results" is what occurred to me too before I read the asker's comment
Coqueiro Aug 10, 2011:
I think you're right with "estimated results"

Proposed translations

+1
1 hr
Selected

resulting estimates

Even "findings' or "results" would suffice but "Schätz" makes the point they are estimates, especially if they include projections/predictions

The results are not exact figures but estimates/estimations.

http://www.iab.de/en/publikationen/zaf/publikationen-zeitsch...
see German and English abstracts
for
Schätzungen (estimates) and Schätzergebnisse - trabnslated as "results" and "findings"


http://www.census.gov/newsroom/emergencies/additional/impact...
resulting estimates



--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2011-08-10 23:04:18 GMT)
--------------------------------------------------

To distinguish these estimates from plain "Schätzungen" (rather unscientific), you could work with
"empirical estimates" for "Schätzergebnisse" to show more clearly they are the result of a scientific process (of research).
http://arno.unimaas.nl/show.cgi?fid=15400
empirical estimates
Peer comment(s):

neutral Cilian O'Tuama : I wonder if the source text also contains the word Schätzungen - could add an interesting twist.
1 hr
Indeed. Then I'll throw in "empirical estimates" to show they're the result of research.
agree Horst Huber (X) : Optimize speaks to quality, does that mean reliability, accuracy?
1 hr
Yes, definitely. Thank you, Horst!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks to everyone who contributed to this discussion! Resulting estimates seems best to me."
13 mins

optimizing expected results/effects

Schätzergebnis = estimated results is definitely a standard term, I found expected effects or outcomes
Something went wrong...
42 mins

expected results / desired results

The general use of expected results or estimated outcome is pretty clear, but the context may suggest desired results
Something went wrong...
+1
45 mins

to optimize estimation results

citeseerx.ist.psu.edu/viewdoc/summary?doi=10.1.1.38... - Im Cachevon C Liu - 2000 - Zitiert durch: 24 - Ähnliche Artikel
The ML estimate of the audience size is obtained using the Expectation- Maximization ... the choice of the parameters in order to optimize estimation results
Peer comment(s):

agree Ramey Rieger (X) : without "to"
8 hrs
thank you, Ramey !
neutral Bernhard Sulzer : could be interpreted as "results of estimations" Just my thoughts.
1 day 21 hrs
Something went wrong...
+1
1 hr

(results of) estimates

Though it might not seem logical at first sight, I do think one could even write: "... in order to optimize estimates", i.e. without the "results" part.

The reason is that "Schätzergebnisse" is slightly misleading/ambiguous; in reality, they are not referring to concrete results here, but to the efficiency of estimates in general. IMHO, "estimated results" would be about the concrete results of this or that estimate -- which I don't think is implied here.

Rather, this more like a meta-discussion in which they are aware that the results are (mere) estimates anyway, and that the latter need to be improved, optimized -- made more efficient -- which is slightly different from the former in that it is all about the mechanisms by which these estimates are obtained. That's why I'm saying this is a "meta-discussion", they are talking about improving the criteria and means (of research, surveys, whatever), in order to 1) better map youths' activity radius and 2) to reduce unobservable heterogeneity (for instance, by using more finely-grained/better adapted/more flexible/better worded criteria).

At any rate, in sociology (and elsewhere, in any serious research), usually you don't prejudge the results -- this would immediately be discarded by the peers -- and disproved by reality in the long run :-]

(Sorry but my limited English doesn't allow for a better/shorter explanation.)
Peer comment(s):

neutral Bernhard Sulzer : you can probably get away with using either "estimates" or "results". Wouldn't use "results of estimates" - cause the "estimates" are results.
57 mins
Yeah, probably. And maybe "results of estimates" kinda defeats what I was trying to explain -- separating the 2 different levels. Lastly it depends on how close the translator wants to stick to the original.
agree Cilian O'Tuama : was thinking of posting "estimations" as a one-word solution, but "estimates" does it too from where I'm sitting.
1 hr
Thanks. -- "'Estimations" should work as well, of course.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search