Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
Einschneidverbinder
Hungarian translation:
sajtoló összekötő
Added to glossary by
Andras Szekany
Nov 4, 2008 19:11
15 yrs ago
German term
Einschneidverbinder
German to Hungarian
Tech/Engineering
Engineering (general)
Szövegkörnyezet: "Die Leitung grau/blau des Leitungssatzes mit beiliegendem Einschneidverbinder an folgende fahrzeugseitige Leitung anschließen:"
A szövegben előforduló másik típusú csatlakozó a Stoßverbinder, amelyet toldó csatlakozóként fordítottam.
A KudoZ-n már szerepelt ez kérdés, de sajnos az ottani válaszok alapján sem találtam meg a pontos magyar megnevezést.
Előre is köszönöm a segítséget!
A szövegben előforduló másik típusú csatlakozó a Stoßverbinder, amelyet toldó csatlakozóként fordítottam.
A KudoZ-n már szerepelt ez kérdés, de sajnos az ottani válaszok alapján sem találtam meg a pontos magyar megnevezést.
Előre is köszönöm a segítséget!
Proposed translations
(Hungarian)
4 -1 | sajtoló összekötő | Andras Szekany |
Change log
Nov 8, 2008 14:01: Andras Szekany Created KOG entry
Proposed translations
-1
1 hr
Selected
sajtoló összekötő
a "bevágás" félrevezető, vezetéket nem lehet bevágni. A sajtoló szerszám / felsajtolás után úgy néz ki, mintha bele lenne vágva, pedig csak sajtolva van (crimping tool). A német kifejezés sem az igazi.
A Stoßverbinder = toldó összekötő meg szószaporítás, hiszen minden összekötés = toldás.
A Stoßverbinder = toldó összekötő meg szószaporítás, hiszen minden összekötés = toldás.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Köszönöm."
Reference comments
7 days
Reference:
Miért lenne a "bevágás" félrevezető?
Az Einschneidverbinder nevű alkatrésznél olyan összekötőről van szó, amelyhez semmi szükség sincs az András által említett crimping tool nevű eszközre („magyarul” krimpelő fogó), azzal nem kell itt semmit sem sajtolni (crimp – ankrimpen – rásajtol). Feltöltöttem a Picasara két fotót erről az alkatrészről, amit itt nézhettek meg: http://picasaweb.google.com/feri.balazs/Einschneidverbinder# . A képekhez írt szöveget ide is bemásolom:
Az autóvillamosságban kábelek összekötésére használatos alkatrész. A baloldali csatornába behelyezendő az a vezeték, amelyhez egy másikat kívánunk csatlakoztatni, anélkül, hogy elvágnánk, vagy bármilyen módon megbontanánk a szigetelését. A jobboldaliba (ez nem átmenő) az összekötendő vezetékvéget dugjuk, úgyszintén a szigetelés eltávolítása nélkül. Ezután az összekötő darabot balról pl. egy kombináltfogóval megfogjuk úgy, hogy a fogó összenyomásával a középen látható fémlapot belenyomjuk a házba. Eközben a fémlap kétoldalt bevágja (innen jön az alkatrész német neve) mindkét vezeték szigetelését és fémesen érintkezik mindkét kábelérrel, amelyek belekényszerülnek a fémlapon lévő két horonyba, létrehozva a vezetést a két vezeték között. Végül a jobb oldali takaró fület visszahajtjuk és rápattintjuk a házra.
--------------------------------------------------
Note added at 10 Tage (2008-11-14 19:49:17 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
A mintadarabot, amit lefényképeztem, az Opel Bogolynál (Bruckneudorf/Ausztria) kaptam, mint Einschneidverbindert. Ma Mosonmagyaróváron az Opel Autentiknél megkérdeztem, mi az alkatrész neve idehaza. A raktárosok nem tudták. Egy szerelő azt mondta, hogy „áramlopó saru” a neve. Erre a Google nem adott semmi használhatót, de a Stromdieb keresőszóra mindjárt az első helyen „Abzweigklemmverbinder Stromdieb” a találat, fényképpel: http://www.svb.de/elektrik beleuchtung/kabel zubehoer/kabels...
Látható, hogy ugyanarról az alkatrészről van szó. Ezért én a „sajtoló összekötő” megoldást elvetem, helyette az „áramlopó saru” (ez nekem tetszik), vagy a működési elve szerinti „bevágó/bemetsző saru” elnevezést javasolnám.
Az autóvillamosságban kábelek összekötésére használatos alkatrész. A baloldali csatornába behelyezendő az a vezeték, amelyhez egy másikat kívánunk csatlakoztatni, anélkül, hogy elvágnánk, vagy bármilyen módon megbontanánk a szigetelését. A jobboldaliba (ez nem átmenő) az összekötendő vezetékvéget dugjuk, úgyszintén a szigetelés eltávolítása nélkül. Ezután az összekötő darabot balról pl. egy kombináltfogóval megfogjuk úgy, hogy a fogó összenyomásával a középen látható fémlapot belenyomjuk a házba. Eközben a fémlap kétoldalt bevágja (innen jön az alkatrész német neve) mindkét vezeték szigetelését és fémesen érintkezik mindkét kábelérrel, amelyek belekényszerülnek a fémlapon lévő két horonyba, létrehozva a vezetést a két vezeték között. Végül a jobb oldali takaró fület visszahajtjuk és rápattintjuk a házra.
--------------------------------------------------
Note added at 10 Tage (2008-11-14 19:49:17 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
A mintadarabot, amit lefényképeztem, az Opel Bogolynál (Bruckneudorf/Ausztria) kaptam, mint Einschneidverbindert. Ma Mosonmagyaróváron az Opel Autentiknél megkérdeztem, mi az alkatrész neve idehaza. A raktárosok nem tudták. Egy szerelő azt mondta, hogy „áramlopó saru” a neve. Erre a Google nem adott semmi használhatót, de a Stromdieb keresőszóra mindjárt az első helyen „Abzweigklemmverbinder Stromdieb” a találat, fényképpel: http://www.svb.de/elektrik beleuchtung/kabel zubehoer/kabels...
Látható, hogy ugyanarról az alkatrészről van szó. Ezért én a „sajtoló összekötő” megoldást elvetem, helyette az „áramlopó saru” (ez nekem tetszik), vagy a működési elve szerinti „bevágó/bemetsző saru” elnevezést javasolnám.
Peer comments on this reference comment:
neutral |
Andras Szekany
: háát a leírás szép, de ez is sajtoló ök.
2 days 22 hrs
|
Something went wrong...