Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
Umsatzsteuervoranmeldung
Hungarian translation:
előzetes ÁFA-bevallás
Added to glossary by
zsozs
Jul 20, 2004 17:15
19 yrs ago
German term
Umsatzsteuervornameldung
German to Hungarian
Bus/Financial
Finance (general)
forgalmi adó-bevallással kapcsolatos, de nem ugrik be a magyar megfelelõje ...
Proposed translations
(Hungarian)
5 +3 | előzetes ÁFA-bevallás | Hungi (X) |
5 +1 | Forgalmi adó előzetes bevallása | T. Czibulyás |
5 | forgalmi adó bevallás | Kathrin.B |
Proposed translations
+3
7 mins
Selected
előzetes ÁFA-bevallás
Ez az itteni megfelelője.
Peer comment(s):
agree |
T. Czibulyás
: Lényegében egyrõl beszélünk, de mivel az "ÁFA" ebben a formában kizárólag magyar találmány, így inkább a teljes megnevezést használnám külföldi adórend esetében
11 mins
|
agree |
HalmoforBT
: Természetesen "...vorANmeldung".
47 mins
|
disagree |
Kathrin.B
: Elõzetes ÁFa-bevallás nincsen;
2 hrs
|
neutral |
Eva Blanar
: szerintem nem a bevallás az elõzetes, hanem az adóelõleget vallják be és fizetik meg (a felszámított/ áthárított és a kifizetett áfa különbözeteként), úgyhogy a Voranmeldung szerintem elõleg-bevallás.
2 hrs
|
agree |
Monika Nospak
4 hrs
|
agree |
Andrea Szabados
: elõzetes forgalmiadó-bevallás - csak a helyes írásmód kedvéért
5 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Graded automatically based on peer agreement."
+1
15 mins
Forgalmi adó előzetes bevallása
Mint a hazai vállalkozási adónál: dec 10-éig be kell vallani és fizetni a várható éves éves adót, amitől a végelszámolásnál max +- 10 %-al lehet eltérni. Lehet, hogy nem így szakszerű a magyar vonatkozás (nem vagyok könyvelő), de a dolog lényege ez.
Peer comment(s):
agree |
HalmoforBT
: Lásd Hunginál.
40 mins
|
disagree |
Kathrin.B
: Elõzetes ÁFa-bevallás és feltöltési kötelezettség az éves várható összegre nincsen;
2 hrs
|
Az általam említett hazai példa - amint érzékeltetni próbáltam - kizárólag illusztráció célját szolgálta. Gondplom egyébként, hogy a fordítandó anyag nem a magyar adószabályokra épül.
|
|
agree |
Eva Blanar
: jobb a forgalmi adó
2 hrs
|
köszi
|
2 hrs
forgalmi adó bevallás
A kifejezés "Verfahren" kiegészítéssel már szerepelt KudoZ kérdésként (első link)
A második linken egy német "ÁFA-bevallást találsz.
Az ÁFA esetében előzetes bevallás és feltöltési kötelezettség nincsen. /Mindössze az ÁFA-bevallásnak része az előzetes(en felszámított) ÁFA./
A "Voranmeldung" szó a bevallás benyújtásával esetlegesen visszaigényelhető ÁFA összege kiutalásának/átvezetésének e nyomtatvánnyal történő "előzetes igénybejeletés"-ére utal.
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 17 mins (2004-07-20 19:32:51 GMT)
--------------------------------------------------
\"adóbevallás\" természetesen egy szó
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 27 mins (2004-07-20 19:43:14 GMT)
--------------------------------------------------
Ami a helyesírást illeti, célszerű a szövegkörnyezeted alapján megítélni.
A magyar nyomtatványon \"ÁFA-BEVALLÁS\" szerepel.
Egyéb helyeken a \"forgalmi+adó\" egybe és külön is szerepel.
Választhatod még pl. a \"Bevallás az általános forgalmi adó kötelezettségről\" megoldást is.
HTH
--------------------------------------------------
Note added at 13 hrs 15 mins (2004-07-21 06:31:18 GMT)
--------------------------------------------------
Ha megnyitod a második linket, a nyomtatvány neve melletti rész ad lehetséget arra a bevallónak, hogy kiválassza, mely időszakra vonatkozik a bevallás. Ha bevallást fordítasz, szükségtelen bármilyen (időszakra vonatkozó) jelző használata, ha nem azt, akkor a szükséges jelzőt a szövegkörnyezet szolgáltatja, nem az\"Umsatzsteuervornanmeldung\" szó fordítása.
A második linken egy német "ÁFA-bevallást találsz.
Az ÁFA esetében előzetes bevallás és feltöltési kötelezettség nincsen. /Mindössze az ÁFA-bevallásnak része az előzetes(en felszámított) ÁFA./
A "Voranmeldung" szó a bevallás benyújtásával esetlegesen visszaigényelhető ÁFA összege kiutalásának/átvezetésének e nyomtatvánnyal történő "előzetes igénybejeletés"-ére utal.
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 17 mins (2004-07-20 19:32:51 GMT)
--------------------------------------------------
\"adóbevallás\" természetesen egy szó
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 27 mins (2004-07-20 19:43:14 GMT)
--------------------------------------------------
Ami a helyesírást illeti, célszerű a szövegkörnyezeted alapján megítélni.
A magyar nyomtatványon \"ÁFA-BEVALLÁS\" szerepel.
Egyéb helyeken a \"forgalmi+adó\" egybe és külön is szerepel.
Választhatod még pl. a \"Bevallás az általános forgalmi adó kötelezettségről\" megoldást is.
HTH
--------------------------------------------------
Note added at 13 hrs 15 mins (2004-07-21 06:31:18 GMT)
--------------------------------------------------
Ha megnyitod a második linket, a nyomtatvány neve melletti rész ad lehetséget arra a bevallónak, hogy kiválassza, mely időszakra vonatkozik a bevallás. Ha bevallást fordítasz, szükségtelen bármilyen (időszakra vonatkozó) jelző használata, ha nem azt, akkor a szükséges jelzőt a szövegkörnyezet szolgáltatja, nem az\"Umsatzsteuervornanmeldung\" szó fordítása.
Reference:
http://www.proz.com/?sp=h&id=495301
http://formulare.bmf.gv.at/service/formulare/BMF/Umsatzsteuererklaerung/2003/U30.pdf
Peer comment(s):
neutral |
Eva Blanar
: talán kellene valami jelzõ azért, hogy ez nem az éves, hanem az idõszakos
1 hr
|
Discussion
Akkor lehet el�zetes nem? Vagy van r� valami jobb sz�?