Glossary entry

Italian term or phrase:

nastrabile

Polish translation:

pośrednia forma wysychania

Added to glossary by Luiza Krolczuk
Mar 12, 2009 17:11
15 yrs ago
Italian term

nastrabile

Italian to Polish Tech/Engineering Materials (Plastics, Ceramics, etc.)
przy charakterystyce czasu schnięcia lakieru podane są trzy stopnie schnięcia: 1. warstwa odporna na pył; 2. nastrabile, 3. warstwa nadająca się do ponownego pokrycia
Change log

May 16, 2009 09:48: Luiza Krolczuk Created KOG entry

Discussion

Luiza Krolczuk (asker) Mar 12, 2009:
To jest fragment karty technicznej, bardzo podobny znajduje się tutaj:
www.contecolori.com/mambo/images/stories/trasparenti_sikken...
Luiza, samo nastrare znaczy nakladac tasme klejaca, samoprzylepna. Moze znajdziesz cos wiecej??.
Mozesz podac caly punkt w oryginale ??

Proposed translations

1 hr
Selected

wytrzymałość (wytrzymały) na pokrycie taśma klejąca (samoprzylepną)

Zobacz co znalazlam:
Stan wyschnięcia powłok lakierowych określa się w stopniach 1 - 7, w/g PN-79/81519. Stopień 1 wysychania odpowiada pyłosuchości, czyli stanowi powłoki, do której już nie przylepia się kurz z powietrza. Stopień 3 - powłoka nadaje się do ostrożnego użytkowania - np. zamknąć malowane okno, delikatnie przenosić malowane elementy.
Stopień 6-7 - powłoka osiąga pełne własności użytkowe tzn. może być myta, poddawana działaniu czynników mechanicznych i atmosferycznych.

Masz tez oficjalne tlumaczenie
1 Pyłosuchowość

3. Powłoka nadaje się do ostrożnego użytkowania

Moze jeszcze znajde norme.



--------------------------------------------------
Note added at 1 ora (2009-03-12 18:48:23 GMT)
--------------------------------------------------

Tu link z glosariuszem:
http://www.nobiles.pl/?q=pages/inspirations/glossary

--------------------------------------------------
Note added at 1 ora (2009-03-12 18:53:04 GMT)
--------------------------------------------------

Niestety zazwyczaj mowia o 1 i 3 stopniu wysychania powlok :(
Jeszcze poszukam ....

--------------------------------------------------
Note added at 1 ora (2009-03-12 18:58:46 GMT)
--------------------------------------------------

Norma jest, ale niestety platna:
http://www.narzedziownie.pl/?t=k&i=1082&n=16995

Ale raczej o to chodzi.
Malo o tym w internecie bo na produktach zazwyczaj odnosi sie do 1, 3 i wyzszych norm.

--------------------------------------------------
Note added at 1 ora (2009-03-12 18:59:17 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.narzedziownie.pl/?t=k&i=1082&n=16995

--------------------------------------------------
Note added at 1 ora (2009-03-12 19:05:38 GMT)
--------------------------------------------------

Ciekawy link dot. lakierowania. Moze ci sie przyda:
http://www.lakiernik.com.pl/poradnik/81.html

--------------------------------------------------
Note added at 2 ore (2009-03-12 19:12:37 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Grazie :)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Aniu, materiały, które zebrałaś, są nieocenione. Zdecydowałam się, na bardzo ogolną wersję tłumaczenia, tymbardziej, że "nastrabile" pojawiło się w moim tekście jako pośrednia forma wysychania"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search