Glossary entry (derived from question below)
Polish term or phrase:
kopalnioki
German translation:
Schlesische kohleschwarze Bonbons
Added to glossary by
Przemysław Zakrzewski
Jan 24, 2010 18:02
14 yrs ago
1 viewer *
Polish term
kopalnioki
Polish to German
Other
Cooking / Culinary
Słodycze
Jedna z pozycji listy produktów firmy cukierniczej: Karmelki kopalnioki ( o smaku anyżowo-eukaliptusowym);
Słownik gwary śląskiej: rodzaj czarnych cukierków; o ile się nie mylę to tego rodzaju cukierki można dość powszechnie kupić w Niemczech, kolega przetłumaczył na angielski: miner's caramels; zastanawiam się tylko czy nazwę tę tłumaczyć, czy zostawić, będę wdzięczny za podpowiedzi :)
Słownik gwary śląskiej: rodzaj czarnych cukierków; o ile się nie mylę to tego rodzaju cukierki można dość powszechnie kupić w Niemczech, kolega przetłumaczył na angielski: miner's caramels; zastanawiam się tylko czy nazwę tę tłumaczyć, czy zostawić, będę wdzięczny za podpowiedzi :)
Proposed translations
(German)
3 +1 | Schlesische kohleschwarze Bonbons | Tamod |
4 | etwa: Hustenbonbons | Alicja Bloemer |
Proposed translations
+1
13 hrs
Selected
Schlesische kohleschwarze Bonbons
ze śląska (typowo śląskie): Schlesische, czarne: (hohle)schwarze, cukierki (nie uważane przez klienta za Hals- & Hustenbonbon): Bonbons
--------------------------------------------------
Note added at   13 godz. (2010-01-25 07:18:51 GMT)
--------------------------------------------------
Schlesische kohleschwarze Karamellbonbons
--------------------------------------------------
Note added at   13 godz. (2010-01-25 07:18:51 GMT)
--------------------------------------------------
Schlesische kohleschwarze Karamellbonbons
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Dziękuję bardzo; również Crannmerowi! "
37 mins
etwa: Hustenbonbons
sa to cukierki o b. ciemnym kolorze i specyficznym smaku. Te do kupienia w Niemczech sa troche inne, nie takie ciemne, ale mozna tu spróbowac jakiegos porównania.
Note from asker:
Dziękuję bardzo! |
Peer comment(s):
neutral |
Grażyna Lesińska
: w przypadku kopalniaków (ja pamiętam taką nazwę z dzieciństwa) nie było mowy o efekcie leczniczym/przeciwkaszlowym, chociaz generalnie masz rację. Z pewnością zawierały anyż
3 mins
|
Mnie tu nie chodzilo o efekt leczniczy, tylko o porównanie do takich brazowych cukierków, jakie sie dostaje w aptece. Dlatego tez napisalam "etwa".
|
Discussion
http://zedowice.pl/slaskislownik/?l=75