Glossary entry (derived from question below)
Mar 17, 2007 00:11
17 yrs ago
3 viewers *
Portuguese term
fármaco
Portuguese to French
Medical
Medical: Pharmaceuticals
Contexte: "O Brasil importa 82% dos fármacos que necessita para produzir internamente os medicamentos que necessita"
Sur mon dictionnaire "fármaco" = "médicament", mais vu la phrase ci-dessus, j'ai besoin d'un autre terme. Sur le dictionnaire Aurélio la définition de fármaco est "Substância química usada como medicamento".
Sur mon dictionnaire "fármaco" = "médicament", mais vu la phrase ci-dessus, j'ai besoin d'un autre terme. Sur le dictionnaire Aurélio la définition de fármaco est "Substância química usada como medicamento".
Proposed translations
(French)
4 | composants / substances / molécules | José Quinones |
5 | médicament | Vepalm |
4 | matières premières | Cosmonipolita |
Proposed translations
32 mins
Selected
composants / substances / molécules
le médicament est composé de molécules ( principes actifs ) et d'excipients ( substances inertes )
je suppose que ce sont les molécules dont il s'agit
je suppose que ce sont les molécules dont il s'agit
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Muliermundi a raison, les réponses sont sensiblement les mêmes. Je choisis "substance" (active ou inerte) car le terme me parait plus approprié dans mon texte. Merci à tous."
35 mins
médicament
Os termos "substance active = fármaco"; "médicament = medicamento", "reméde = remédio" e "drogue = droga", por vezes, são confundidos. Em português (Portugal) o termo fármaco é utilizado para o "componente activo"; "medicamento" para o nome comercial e "remédio" é o termo "medicamento" mas em linguagem corrente. "Droga" é utilizada como um "fármaco" mas no sentido de ser prejudicial para a saúde. Para distinguir entre "médicament" e "drogue" ver referência abaixo.
--------------------------------------------------
Note added at 38 mins (2007-03-17 00:49:48 GMT)
--------------------------------------------------
Desculpa, utiliza "principios activos".
--------------------------------------------------
Note added at 38 mins (2007-03-17 00:49:48 GMT)
--------------------------------------------------
Desculpa, utiliza "principios activos".
11 hrs
matières premières
ou principes actifs utilisés dans la préparation des médicaments.
On dit tous sensiblement la même chose..
On dit tous sensiblement la même chose..
Discussion
Quant à "substance active", de Vepalm, ça me semble pas mal, quoique synonyme de médicament, d'après le Petit Robert : "Substance active employée pour prévenir ou traiter une affection ou une manifestation morbide".