Glossary entry

Portuguese term or phrase:

a matéria passou a ser assim disciplinada

French translation:

la matière est donc réglée

Added to glossary by Mariclara Barros
Mar 2, 2008 20:00
16 yrs ago
Portuguese term

a matéria passou a ser assim disciplinada

Portuguese to French Other Other
Olá a todos!

Estou com dificuldade para traduzir a frase abaixo. Alguém poderia me ajudar com ela?

"a matéria passou a ser assim disciplinada, sem prejuízo da vigência do referido artigo 3º"

Muito obrigada!
Proposed translations (French)
5 +1 la matière est donc réglée
Change log

Mar 7, 2008 14:13: Sophie sophie_giusti (X) Created KOG entry

Sep 10, 2008 22:16: Sophie sophie_giusti (X) changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/95294">Sophie sophie_giusti (X)'s</a> old entry - "a matéria passou a ser assim disciplinada"" to ""la matière est donc réglée""

Sep 24, 2008 19:46: Mariclara Barros changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/95294">Sophie sophie_giusti (X)'s</a> old entry - "a matéria passou a ser assim disciplinada"" to ""la matière est donc réglée""

Discussion

Mariclara Barros (asker) Mar 2, 2008:
O contexto O contexto é jurídico. Tem a ver com a redação de um parágrafo que foi modificado e aí mencionam "a matéria passou a ser, assim, disciplinada". Acho q matéria tem a ver com o assunto de q trata o artigo, o objeto central.
Como encontrei uma expressão da mesma área "matière disciplinaire" pensei q poderia ter relação, mas estou em dúvida se o "disciplinada" é nesse sentido.
Nathalie Tomaz Mar 2, 2008:
qual é o contexto ? não temos qualquer informação.

Proposed translations

+1
3 hrs
Selected

la matière est donc réglée

Disciplinada aqui tem o sentido de regida, portanto em francês fica "réglée".
Peer comment(s):

agree Deoceli MENDES
12 hrs
obrigada Deoceli
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Merci, Sophie!"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search