Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
productos de alta rotación
Portuguese translation:
produtos de grande saída/rotatividade
Added to glossary by
Marsel de Souza
Apr 25, 2004 19:43
20 yrs ago
Spanish term
productos de alta rotación
Spanish to Portuguese
Marketing
Advertising / Public Relations
description of a company
they are cosmetic products, body lotions, shampoo, conditioners, but I think it is an experssion mostly used in marketing
Proposed translations
(Portuguese)
3 +3 | produtos de grande saída | Marsel de Souza |
5 | produtos de grande rotatividade | Paulo Conceição |
2 +1 | produtos de grande circulação | Patrizia Minervini |
Proposed translations
+3
35 mins
Spanish term (edited):
productos de alta rotaci�n
Selected
produtos de grande saída
Nancy,
"rotación" seria, literalmente, "giro" ou "rotatividade". Pelo pouco contexto, está parecendo que se trata de produtos que vendem bastante. O termo usual em português é "saída".
Parece que é isso. Bom trabalho.
Veja as referências:
Empresário Online - Negócios
... Embalagem Plásticas/Utilidade, Se você precisa de embalagem plástica para envasar **produtos de grande saída**, ou você vende utilidades domésticas em seu ...
www.empresario.com.br/negocios/ old/secoes/embalagens.html - 59k - Em cache - Páginas Semelhantes
[Panorama-L] Sadia-->Entrou e saiu, porque?
... produtos pré prontos e congelados. Ele já me disse que é um dos **produtos de grande saída** da loja. Portando, até onde meus olhos ...
listas.alternex.com.br/pipermail/panorama-l/ 2003-October/002283.html - 6k - Resultado Adicional
Giant incentiva produto brasileiro
... Bicicletas Estes dois **produtos, de grande saída** em um país como a Holanda, onde a bicicleta é o veículo de locomoção mais utilizado, foram os primeiros ...
www.rnw.nl/parceria/html/ho030605bicicleta_brasil.html -
"rotación" seria, literalmente, "giro" ou "rotatividade". Pelo pouco contexto, está parecendo que se trata de produtos que vendem bastante. O termo usual em português é "saída".
Parece que é isso. Bom trabalho.
Veja as referências:
Empresário Online - Negócios
... Embalagem Plásticas/Utilidade, Se você precisa de embalagem plástica para envasar **produtos de grande saída**, ou você vende utilidades domésticas em seu ...
www.empresario.com.br/negocios/ old/secoes/embalagens.html - 59k - Em cache - Páginas Semelhantes
[Panorama-L] Sadia-->Entrou e saiu, porque?
... produtos pré prontos e congelados. Ele já me disse que é um dos **produtos de grande saída** da loja. Portando, até onde meus olhos ...
listas.alternex.com.br/pipermail/panorama-l/ 2003-October/002283.html - 6k - Resultado Adicional
Giant incentiva produto brasileiro
... Bicicletas Estes dois **produtos, de grande saída** em um país como a Holanda, onde a bicicleta é o veículo de locomoção mais utilizado, foram os primeiros ...
www.rnw.nl/parceria/html/ho030605bicicleta_brasil.html -
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Obrigada Marsel, acho que é uma expressao bem brasileira!"
+1
16 mins
Spanish term (edited):
productos de alta rotaci�n
produtos de grande circulação
Declined
É uma expressão que já li, mas da qual não tenho absoluta certeza.
Espero ter dado uma ajuda...
Espero ter dado uma ajuda...
Comment: "obrigada, eu tinha pensado na mesma definiçao mas há outra que acho mais adequada"
3 hrs
Spanish term (edited):
productos de alta rotaci�n
produtos de grande rotatividade
Declined
Pelo menos em PT-PT é o termo mais utilizado.
http://www.denciportugal.pt/asp/ofertas_info.asp
Assegurar a rotatividade dos produtos armazenados; - Assegurar o fornecimento de vasilhame à produção; - Supervisionar as Cargas e Descargas; - Assegurar o escalonamento dos condutores empilhadores e auxiliares pelos turnos e respectiva coordenação funcional
http://www.denciportugal.pt/asp/ofertas_info.asp
Assegurar a rotatividade dos produtos armazenados; - Assegurar o fornecimento de vasilhame à produção; - Supervisionar as Cargas e Descargas; - Assegurar o escalonamento dos condutores empilhadores e auxiliares pelos turnos e respectiva coordenação funcional
Comment: "obrigada demais! mas acontece qoe no PT do BR nao é o termo mais utilizazdo"
Something went wrong...