Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
cantidades a tanto alzado
Portuguese translation:
montantes fixos
Added to glossary by
Sonia da Costa
May 23, 2009 23:57
14 yrs ago
1 viewer *
Spanish term
cantidades a tanto alzado
Spanish to Portuguese
Bus/Financial
Business/Commerce (general)
Podem me ajudar com este termo.
9. Detállense. No se aceptan las cantidades a tanto alzado.
10. Indíquense únicamente en caso de subcontratación total.
É um item de um formulário.
Muito obrigado
9. Detállense. No se aceptan las cantidades a tanto alzado.
10. Indíquense únicamente en caso de subcontratación total.
É um item de um formulário.
Muito obrigado
Proposed translations
(Portuguese)
3 +2 | montantes fixos | Sonia da Costa |
4 +1 | quantidades por valor global (Verba) | rhandler |
Change log
Jun 6, 2009 04:58: Sonia da Costa Created KOG entry
Proposed translations
+2
31 mins
Selected
montantes fixos
De acordo com o EUR-lex - veja e compare as versões espanhola e portuguesa.
Posso estar enganada, mas creio que essa expressão significa, em espanhol, "cantidades concretas de dinero" ou "importes fijos".
Posso estar enganada, mas creio que essa expressão significa, em espanhol, "cantidades concretas de dinero" ou "importes fijos".
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
+1
36 mins
quantidades por valor global (Verba)
É o que se pretende evitar: não se aceitam quantidades por valor global, ou seja, têm que ser detalhadas.
Também são chamadas de "verba", no Brasil, quando não se quer ou não se pode detalhar o item num orçamento.
Também são chamadas de "verba", no Brasil, quando não se quer ou não se pode detalhar o item num orçamento.
Something went wrong...