| Topic | Poster Replies (Views) Latest post |
| Ethics in translation – questionnaire for MA thesis | 4 (2,242) |
| questionnaire for Translators / Encuesta para traductores técnicos / Umfrage an Fachübersetzer | 4 (1,890) |
| An overview of crowdsourcing and translation | 0 (1,259) |
| CAT: Errors in TM - research support request | 0 (963) |
| Survey for my final Dissertation | 1 (1,202) |
| Best practice for translating citations (e.g. in academic paper) | 11 (18,075) |
| Do you strike work for major sporting tournaments? | 5 (2,095) |
| Political party names and acronyms | 4 (2,975) |
| Please take this short translation survey for MA dissertation ( 1... 2) | 27 (9,499) |
| Guidance with Arabic translation of a date-time span | 3 (1,639) |
| Humanitarian translation | 3 (2,057) |
| Methodology and references help | 2 (2,232) |
| The ethics of translation tests ( 1, 2... 3) | 31 (9,978) |
| Customer is requesting to indicate quality of a revision job | 7 (2,672) |
| amounts in a text with a disappeared currency like ECU | 7 (2,462) |
| Dealing with Already-Translated Content in a Translation | 9 (3,283) |
| What qualifies you to translate out of your chosen source language(s)? ( 1, 2... 3) | 37 (12,080) |
| Translation work without software knowledge ( 1... 2) | 19 (8,263) |
| "Complete our Post MT translation on Google TT"... "um, no thanks" | 10 (3,488) |
| Is expertise in formatting a must for a translator ( 1... 2) | 18 (6,221) |
| Survey for Dissertation | 4 (2,071) |
| Personal pronouns for companies ( 1... 2) | 19 (7,161) |
| Translation Studies, now in a WikiProject | 1 (1,424) |
| "Dumbing Down" English? ( 1... 2) | 27 (8,417) |
| Your Soundtrack to Translation ( 1... 2) | 29 (8,364) |
| If the translation will not be completed... | 9 (3,057) |
| Translating stamps that prove payment of a monetary value | 2 (1,580) |
| Website Translation - Seeking Advice | 0 (899) |
| Sample translations: Are they necessary? | 6 (2,547) |
| Bridget Jones's Diary - Doubts | 10 (3,541) |
| Any references about translation for language teaching and app localization? | 1 (1,597) |
| Counting ASCII characters | 7 (3,926) |
| the client has modified the final text | 9 (3,204) |
| How do you assess translation quality without looking at the language? ( 1... 2) | 16 (6,311) |
| Do you actually use the translated version of your software? | 14 (4,230) |
| Manuals and informal/formal "You" (sing. or plural) | 10 (3,812) |
| Html | 0 (929) |
| what to do with bar codes in official translation | 5 (2,711) |
| Using Reverse Machine translation to improve translation quality ( 1... 2) | 15 (6,210) |
| Translating recipes | 14 (5,821) |
| Format and Details of Stamp Translation | 0 (1,048) |
| PhD research support request | 6 (2,330) |
| Discussion: Application of Interpretive Theory in Modern Translation | 8 (3,724) |
| Open-end poll: How can I improve your job? | 1 (1,030) |
| Journalism Translation | 6 (3,010) |
| On-site app testing | 3 (1,912) |
| How do you translate certificates and passports? ( 1... 2) | 27 (13,233) |
| Present Tense in Source Language for historical texts: should it be translated into the past tense? ( 1... 2) | 19 (6,959) |
| Could you please go through a 1 million word 30 000 entry xbench file in 2 hours? | 8 (3,046) |
| The Ethics of Using a Poor-Quality Previous Translation | 8 (2,966) |