Glossary entry

English term or phrase:

over a decade of pride,

Greek translation:

πάνω από μια δεκαετία...

Added to glossary by Assimina Vavoula
Sep 21, 2005 12:36
18 yrs ago
English term

over a decade of pride,

English to Greek Other Food & Drink
over a decade of pride, Noni direct from the source
Change log

Sep 21, 2005 14:43: Vicky Papaprodromou changed "Field (specific)" from "Linguistics" to "Food & Drink"

Proposed translations

+3
22 mins
Selected

πάνω από μια δεκαετ&

...Noni απευθείας από τόν παραγωγό

Strange context, this is not linguistics!

http://www.hawaiian-noniworks.com/

Over a decade of pride, Noni direct from the source.
We grow, process and package on Maui.
Now Certified Organic...

--------------------------------------------------
Note added at 23 mins (2005-09-21 13:00:31 GMT)
--------------------------------------------------

Πόνω από μια δεκαετία επιτυχούς λειτουργίας, Noni, απευθείας από τον παραγωγό.

--------------------------------------------------
Note added at 24 mins (2005-09-21 13:01:11 GMT)
--------------------------------------------------

Πάνω από μια δεκαετία επιτυχούς λειτουργίας, Noni, απευθείας από τον παραγωγό.

I got it right this time.
Strangely, this is not linguistics!
Peer comment(s):

agree Vicky Papaprodromou : Ή "Εδώ και μια δεκαετία", "Δέκα χρόνια τώρα". Καλησπέρα, Σπύρο.
1 hr
neutral Andras Mohay (X) : λειτουργίας;;; - "επιτυχούς πορείας" (πήγε καλά): πρόκειται για ποτό, που μάλλον δεν λειτουργεί :-))
5 hrs
agree Theodoros Linardos
20 hrs
agree Betty Revelioti
1 day 23 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
+6
22 hrs
English term (edited): over a decade of pride

το καύχημά μας για πάνω από μια δεκαετία

Δεν ξέρω αν σου πάνε βραχύτερες εκδοχές, π.χ. καύχημα μιας δεκαετίας, ή πιο φλύαρες, π.χ. τιμή και καμάρι μας για πάνω από δέκα χρόνια, ή πιο εξαντρίκ, π.χ. κορόνα στο κεφάλι μας για μια δεκαετία, ή παραφράσεις όπως π.χ. το ποτό που μας κάνει περήφανους για πάνω από μια δεκαετία. Ζήτα κι άλλα αν δεν σου κάνουν αυτά.
Peer comment(s):

agree Maria Kassomenakis
4 hrs
Ευχαριστώ, Μαρία.
agree Anastasia Giagopoulou
21 hrs
Ευχαριστώ.
agree Vicky Papaprodromou
1 day 1 hr
agree Betty Revelioti
1 day 1 hr
agree Elena Petelos : :-)
1 day 8 hrs
agree Nadia-Anastasia Fahmi : Thanks, μετά από πολλούς κόπους, βάσανα, δάκρυα και εγκεφαλικά... να και η 512... απίθανη....// Ω, ναι!!
5 days
Καλώς το δέχτηκες το 512! // Εννοείς ότι είναι αισθητή η διαφορά του 50%;
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search