Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
acuñar
English translation:
me acuño => made me what I am; (if typo) me acunó => cradled me, nurtured me
Added to glossary by
Carol Gullidge
Oct 31, 2007 18:02
16 yrs ago
8 viewers *
Spanish term
acuñar
Spanish to English
Art/Literary
Poetry & Literature
el texto viene asi: ..."todo eso me acuño, fue mi casa, me dio uan educacion y me ayudó a crecer"...
Proposed translations
(English)
4 +7 | me acuño => made me what I am | Carol Gullidge |
5 +3 | mold/shape/form | Terry Burgess |
4 +1 | see note | psicutrinius |
5 | molded | Henry Hinds |
4 | take in | Noni Gilbert Riley |
Change log
Nov 15, 2007 17:51: Carol Gullidge Created KOG entry
Nov 15, 2007 17:52: Carol Gullidge changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/134264">Carol Gullidge's</a> old entry - "acuñar"" to ""me acuño => made me what I am; me acunó => cradled me, nurtured me""
Proposed translations
+7
11 mins
Selected
me acuño => made me what I am
made me the person I am today
taking the coining/minting metaphor a stage further, and making it sound more idiomatic/poetic
--------------------------------------------------
Note added at 16 mins (2007-10-31 18:18:19 GMT)
--------------------------------------------------
If Psicutrinius is right, and this is a typo, then this would be
THIS WAS MY CRADLE
This was my cradle, my home,...
It all depends on whether it's a typo or not...
taking the coining/minting metaphor a stage further, and making it sound more idiomatic/poetic
--------------------------------------------------
Note added at 16 mins (2007-10-31 18:18:19 GMT)
--------------------------------------------------
If Psicutrinius is right, and this is a typo, then this would be
THIS WAS MY CRADLE
This was my cradle, my home,...
It all depends on whether it's a typo or not...
Peer comment(s):
agree |
Janine Libbey
14 mins
|
thanks, viva!
|
|
agree |
María Diehn
39 mins
|
thanks, Maria!
|
|
agree |
Patricia Rosas
: Hi, Carol: I think that Psicutrinius may be right, but either of your options would still get the idea across!
1 hr
|
thanks, Patricia! The context doesn't give much away..
|
|
agree |
Gacela20
1 hr
|
thanks, Gacela!
|
|
agree |
LiaBarros
1 hr
|
thanks, Lia!
|
|
agree |
Adriana Penco
2 hrs
|
thanks, arte!
|
|
agree |
B Sweeney (X)
3 hrs
|
thanks, bsweeney!
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
2 mins
take in
As in, took me in, provided me with a roof over my head and some kind of family...
+3
4 mins
mold/shape/form
"acuñar" literally means to mint or coin.
Here it's used metaphorically:
"all that molded [shaped/formed]me"...etc
Here it's used metaphorically:
"all that molded [shaped/formed]me"...etc
Peer comment(s):
agree |
Rocio Barrientos
1 min
|
Muchas gracias, Rocío:-)
|
|
agree |
María Diehn
46 mins
|
Muchas gracias, María:-)
|
|
agree |
franglish
: also 'left their mark'
13 hrs
|
Thanks, franglish:-) I like that!
|
+1
6 mins
see note
"acuñar" means "to mint" (coins) and is of course absolutely out of context here. I suspect a typo in that it should be "acunó"), which mean "Mecer a un niño en la cuna o en los brazos:
acunó al bebé para que dejase de llorar." (WR dictionary), and which I would translate as "to [gently, of course] rock a baby".
acunó al bebé para que dejase de llorar." (WR dictionary), and which I would translate as "to [gently, of course] rock a baby".
Peer comment(s):
disagree |
Francisco Rocha
: se puede "acuñar" el caracter en sentido figurado
57 mins
|
Claro que se puede. También, si está ANTES de que "le ayudara a crecer", se puede interpretar otra cosa. Esta es lña "belleza" de este lenguaje: Cada cual puede interpretar la suya
|
|
agree |
B Sweeney (X)
: i like that you try to think of other options, even if they might be wrong. Like you say above, thats the beauty of language, searching for and exploring all the different possible meanings. Thank you for reminding me of this.
4 hrs
|
Thanks, bsweeney
|
|
agree |
Marsha Wilkie
: Yo también sospecho que es un typo. Acunar me suena mejor. Y cradle - cradled, según como se traduzca el resto, también suena bien.
4 hrs
|
Thnks, Marsha
|
1 hr
molded
...todo eso me acuñó = all that molded me
Discussion