Glossary entry

English term or phrase:

body checker

Russian translation:

специалист по силовым приемам

Added to glossary by Igor Savenkov
Dec 20, 2007 11:28
16 yrs ago
English term

body checker

English to Russian Art/Literary Sports / Fitness / Recreation хоккей
"He is one of the best body checkers in the league. And you can see how he explodes through that check." - слова хоккейного комментатора, относящаяся к "хоккейной заварушке": кто-то кого-то ударил или применил прием.
Change log

Jan 8, 2008 09:36: Igor Savenkov Created KOG entry

Discussion

Igor Savenkov (asker) Dec 20, 2007:
А термин "силовой игрок" подойдет?

Proposed translations

+5
6 mins
Selected

специалист по силовым приемам

он является одним из лучших в лиге по выполнению силовых приемов

--------------------------------------------------
Note added at 14 mins (2007-12-20 11:43:39 GMT)
--------------------------------------------------

совершенно верно - именно "силовой прием", а не "блокировка", так как силовой прием не является нарушением, а блокировка - является. Есть хоккеисты в НХЛ ( и не только), которые именно на этом специализируются
Note from asker:
Значит, Check можно перевести как "силовой прием"?
Peer comment(s):

agree Ol_Besh
11 mins
thanks!
agree Irina Romanova-Wasike
12 mins
thanks!
agree Mikhail Mezhiritsky : No question in my mind. See http://arar.essortment.com/masterhockey_pgn.htm
2 hrs
thanks!
agree Natasha Hunter : Именно "специалист", который может применить прием и не получить наказание.
5 hrs
thanks!
agree Natalia Neese
14 hrs
спасибо!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Всем спасибо! Этот ответ самый точный."
11 mins

таф-гай

когда еще жил в россии, часто слышал что российские комментаторы так говорили.
Peer comment(s):

agree Sergey Savchenko : да, достаточно распространенный термин. Хоть и чужный русскому языку
12 mins
спасибо
disagree Andrei Shmatkov : таф-гай - это так называемый "полицейский", он специализируется на драках и защите своих игроков. Это другое.
2 hrs
спасибо
Something went wrong...
4 mins

блокировщик

Тот, кто грудью/или еще чем останавливает продвижение противника

--------------------------------------------------
Note added at 12 мин (2007-12-20 11:41:14 GMT)
--------------------------------------------------

К сожалению, в отличии от афтара нам не дано "SEE how he explodes..."

Могу себе представить, что он очень активно эту самую блокировку осуществляет
Note from asker:
А как тогда перевести "he explodes through that check"?
Something went wrong...
+2
4 mins

один из лучших в силовых стычках, контактах

Может, кто-то предложит и получше, но обычно это в спорте "силовой контакт", "силовое противостояние", "физический контакт". Я больше по футбольной части, там это так называют.

--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2007-12-20 11:40:34 GMT)
--------------------------------------------------

А, забыл же главное и самое привычное: "он один из лучших в силовой борьбе"

--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2007-12-20 11:41:41 GMT)
--------------------------------------------------

explodes through this check: в этом игровом моменте он показал себя во всей красе

--------------------------------------------------
Note added at 23 mins (2007-12-20 11:52:31 GMT)
--------------------------------------------------

ясно, стырили ответ. Бывает.

--------------------------------------------------
Note added at 49 mins (2007-12-20 12:18:03 GMT)
--------------------------------------------------

Даже "в этом силовом столкновении он показал себя во всей красе". Это для всей фразы.

--------------------------------------------------
Note added at 53 mins (2007-12-20 12:21:53 GMT)
--------------------------------------------------

Ещё точнее:

"He is one of the best body checkers in the league. And you can see how he explodes through that check."

Я бы написал так:

"Он один из лучших в Лиге, когда речь идёт о силовых столкновениях. Сами видите, как сейчас он показал себя во всей красе в силовом противоборстве".
Peer comment(s):

agree yanadeni (X)
2 hrs
agree STAL
3 days 10 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search