Glossary entry

Spanish term or phrase:

No entra por los ojos

English translation:

Not eye-catching

Added to glossary by James A. Walsh
Feb 19, 2009 16:07
15 yrs ago
1 viewer *
Spanish term

No entra por los ojos

Spanish to English Marketing Idioms / Maxims / Sayings
referring to a design for packaging: a comment made by a participant in a market research exercise on a proposed design
Change log

Feb 19, 2009 16:10: Giovanni Rengifo changed "Field (specific)" from "Marketing" to "Idioms / Maxims / Sayings"

Feb 24, 2009 09:11: James A. Walsh Created KOG entry

Proposed translations

+3
4 mins
Selected

Not eye-catching

another option
Peer comment(s):

agree Michael Kincaid
0 min
Thanks Michael!
agree Cinnamon Nolan
6 mins
Thanks Cinnamon! :)
agree Alex Lago
1 hr
Thanks!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "many thanks"
3 mins

It is not eye catchy

a suggestion
Peer comment(s):

neutral Michael Kincaid : Same problem.....this is correct in meaning but phrased in a way that is incorrect.
1 min
ok, thanks for your comment... though it had thousands of google hits (but of course I trust your opinion more than google)
Something went wrong...
+6
3 mins

It's not visually appealing

It means the packaging is not pretty or attractive.

--------------------------------------------------
Note added at 4 mins (2009-02-19 16:12:21 GMT)
--------------------------------------------------

Doesn't catch your eye would be the other option.
Peer comment(s):

agree tazdog (X) : appealing is what came to mind for me, too
1 min
Thank you Cindy - teju :)
agree Michael Kincaid
1 min
Thank you Michael - teju :)
agree Cinnamon Nolan
7 mins
Thanks - teju :)
agree Remy Arce
29 mins
Gracias Remy - teju :)
agree Beta Cummins : Definitely, advertising oriented.
1 hr
Thank you very much - teju :)
agree Liliana Galiano
5 hrs
Gracias - teju :)
Something went wrong...
4 mins

it's not eye catching

You're right--it's not eye-catching and a lite pixelated. The nav link (about, contact, questions, templates) are also not in contrast--so at first, ...
www.bloggerbuster.com/2007/09/i-think-blogger-buster-needs-... - 171k
Something went wrong...
1 min

It doesn't cut your eye

meaning "It doesn't catch your attention".

--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2009-02-19 16:19:30 GMT)
--------------------------------------------------

It should read "catch" instead of "cut".
Peer comment(s):

neutral Michael Kincaid : Your explanation is correct but I've never heard anyone (outside of Un chien andalou!) talk about eye cutting...."Catch your eye," "Draw your attention," etc. but definitely not "cut"
2 mins
You're absolutely right. I should've typed "caught".
Something went wrong...
1 hr

It lacks visual appeal

suerte
Something went wrong...
1 hr

it's not appealing to the eye

Another suggestion
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search