May 17, 2010 12:46
14 yrs ago
2 viewers *
Spanish term

disposición

Spanish to English Tech/Engineering Mechanics / Mech Engineering Bird migration volunteer
I'm not sure how to translate 'disposición' in this context.


No te vas a poder resistir a nuestra atracción magnética mediante una doble muestra: un acumulador de energía cinética y un cabezal que funciona por levitación magnética. Todo esto supone unos resultados interesantes para el sector Máquina-Herramienta: una velocidad de 72.000 revoluciones por minuto, mejor comportamiento que los cabezales convencionales, mejores posibilidades de monitorizar el proceso, mayor fiabilidad, menor mantenimiento, mayor ***disposición** y mejora del ciclo de vida del componente.

Discussion

Andrew Langdon-Davies (X) May 18, 2010:
Could it mean it's easier to get at (for cleaning or changing, for example)?

Proposed translations

+2
1 min
Selected

availability

would be my take
Peer comment(s):

agree Constantinos Faridis (X)
12 mins
many thanks!
agree Raoul COLIN (X)
4 hrs
thanks a lot!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
3 hrs

efficiency

Sounds more like efficiency to me...

Although other options could fit:

capability/response capacity...

It does not say 'disponibilidad', which is availability.

Just trying to help! :-)
Something went wrong...
20 hrs
Spanish term (edited): mayor disposición

greater accessibility

I'm with Andrew on this one, in that I think it refers to ease of access here. Makes sense to me given the magnetic levitating aspect.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search