Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
tren de muertos
English translation:
line of deadweight moorings
Added to glossary by
Lisa McCarthy
Nov 28, 2010 17:27
13 yrs ago
Spanish term
tren de muertos
Spanish to English
Other
Ships, Sailing, Maritime
Port facilities
Tren cadena - Control del estado del **tren de muertos** y de las sustituciones y cambios de los mismos
Batimetría - Revisión del plano batimétrico de espejo, sondas e impedimento
Pilastras-Control del deterioro y estado de firmeza
Fonamentas-Contramuelles
Limpieza y control de firmeza y efectividad
Batimetría - Revisión del plano batimétrico de espejo, sondas e impedimento
Pilastras-Control del deterioro y estado de firmeza
Fonamentas-Contramuelles
Limpieza y control de firmeza y efectividad
Proposed translations
(English)
5 +3 | moorings | Peter Guest |
Change log
Nov 30, 2010 11:28: Lisa McCarthy changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/583344">Lisa McCarthy's</a> old entry - "tren de muertos"" to ""moorings""
Proposed translations
+3
13 mins
Selected
moorings
A muerto is a mooring. As explained, a block of concrete or other deadweight on the seabed with a chain. This chain may be buoyed and visible on the surface and so you can tie up to a mooring line shackled to it.
A tren de muertos suggests a line of these, either in the marina as explained earlier or as swinging moorings in the basin
--------------------------------------------------
Note added at 29 mins (2010-11-28 17:57:07 GMT)
--------------------------------------------------
amarre in marina is berth. Pick up a buoy or mooring is "muerto" "Muerto" is term for deadweight on seabed whether used for securoing berth or for swinging
A tren de muertos suggests a line of these, either in the marina as explained earlier or as swinging moorings in the basin
--------------------------------------------------
Note added at 29 mins (2010-11-28 17:57:07 GMT)
--------------------------------------------------
amarre in marina is berth. Pick up a buoy or mooring is "muerto" "Muerto" is term for deadweight on seabed whether used for securoing berth or for swinging
Note from asker:
Thanks, Peter - the text uses the term 'amarres' frequently, which I have translated as 'moorings' so I wondered if these were a specific type of mooring. |
Ah, deadweight moorings then :) |
Thanks so much, Peter - you've saved a severe headache! Unfortunately for me this nautical stuff forms part of a larger (not nautical) document :( |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks, Peter!"
Something went wrong...