Glossary entry

Italian term or phrase:

cessazione di efficacia

English translation:

lapse

Added to glossary by Francesco D'Arcangeli
Feb 16, 2011 01:11
13 yrs ago
16 viewers *
Italian term

cessazione di efficacia

Italian to English Law/Patents Law: Contract(s)
Da un contratto di agenzia:
"In caso di cessazione di efficacia o risoluzione per qualsiasi motivo del presente Contratto, la Mandataria dovrà restituire a proprie spese e tempestivamente alla Mandante tutti gli originali e le copie dei documenti, in particolare i disegni dei Prodotti creati dalla Caleffi, ed ogni altra informazione di natura tecnica che si riferisca ai Prodotti, anche conservata su supporto informatico."

Proposed translations

+1
26 mins
Selected

lapse

(means that time has run out on the term of the contract)

--------------------------------------------------
Note added at 27 mins (2011-02-16 01:38:06 GMT)
--------------------------------------------------

risoluzione = termination (by either party).
Peer comment(s):

agree Dr Lofthouse : like that
1 hr
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks!"
2 hrs

loss of validity

in case the patent becomes invalid / loses its validity
Something went wrong...
+1
4 hrs

ceases to have effect

I would suggest a verbal phrase rather than using nouns:

"In the event that this Agreement ceases to have effect or is terminated on any grounds...."
Peer comment(s):

agree darwilliam : yes, legalese indeed.
4 hrs
thanks anyway
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search