Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
tambores de columna
English translation:
column drums
Spanish term
tambores de columna
From a text on a tower at Puig de sa Morisca, Mallorca.
Are these simply "sections of columns", or perhaps "column bases" or something?
UK Eng please.
Thanks in advance.
4 +3 | column drum | FVS (X) |
4 | column drum sections | Parrot |
Non-PRO (1): Rosa Paredes
When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.
How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:
An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)
A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).
Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.
When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.
* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.
Proposed translations
column drum
--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2011-03-30 17:10:12 GMT)
--------------------------------------------------
tambor de columna - see http://europeana.eu/portal/record/09407/8E6897ADD2C3F09CCBB7...
This is the best preserved column drum from the Temple of Artemis. It has the remains of seven
http://www.britishmuseum.org/explore/highlights/highlight_ob...
Column drum from the temple of Artemis at Ephesus.Subject unidentified, possibly l-r Thanatos, Alkestis, Hermes, Persephone and Hades (unseen), ca. .
en.wikipedia.org/wiki/File:Column_drum_Ephesus.JPG
--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2011-03-30 17:11:30 GMT)
--------------------------------------------------
The column drums, averaging 2.5 tons each, can be seen scattered ...
http://berkeley.edu/news/media/releases/2004/08/04_zeus.shtm...
--------------------------------------------------
Note added at 24 mins (2011-03-30 17:29:08 GMT)
--------------------------------------------------
OK. The literal is very common in the more technical areas I find because the Spanish, bless them, have often lifted English terms.
The British Museum reference should convince you. They do not get these things wrong.
--------------------------------------------------
Note added at 25 mins (2011-03-30 17:30:42 GMT)
--------------------------------------------------
It's really just a column section.
Oh no! Another classic case of me assuming the literal answer couldn't possibly be right and checking all sorts of other things instead! Thank you, FVS, for enlightening me. I'll check out your links. |
Yep - quite right, the British Museum do not tend to get these things wrong. In any case, there are also heaps of other reliable hits. Thanks so much! :) |
column drum sections
neutral |
FVS (X)
: I think the drum IS the section. If you think about it each section is in the shape of a drum.// Yes. Look at my Spanish reference. The size of the drum is 39cm high by 72 wide.
17 mins
|
yup, but there are other sections (square, etc.) if there's anything in excess in the expression, it's "column"
|
|
neutral |
Cynthia Coan
: But even if a drum didn't comprise the entire section of a column, I question the need to use the word "section" here. With or without sections, a drum or drums could be considered as belonging to an entire column.
22 hrs
|
Something went wrong...