Glossary entry

Spanish term or phrase:

número de daños

English translation:

number of faults

Added to glossary by Muriel Vasconcellos
Aug 14, 2011 04:32
12 yrs ago
Spanish term

número de daños

Spanish to English Tech/Engineering Mechanics / Mech Engineering Water supply systems: mea
These are the proposed terms of a contract to reduce non-revenue water. At first I thought "número de daños" were actually breaks in the pipelines (BTW, I have been able to determine that "redes" here is referring to 'pipelines'). But then I wondered if that was too strong. What would be another kind of damage that's countable?

A pesar de esta situación, los consultores adoptaron para su evaluación las seis grandes zonas de servicio en las que se encuentra dividido el sistema y para cada una de ellas se trataron de evaluar los siguientes parámetros: número de clientes, cobertura el catastro técnico de redes, continuidad del servicio expresada en horas de servicio a la semana, presión promedio de servicio, nivel de pérdidas, edad de las tuberías, número de sectores hidráulicos establecidos, calidad del agua, quejas de los usuarios, **número de daños** en redes y acometidas, nivel socio-económico y consumo de energía.
Proposed translations (English)
4 +1 number of faults
4 +1 amount of damages

Proposed translations

+1
4 hrs
Selected

number of faults

This should do it!

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2011-08-14 09:49:16 GMT)
--------------------------------------------------

Dare we use "number of leaks"?
Note from asker:
'Faults' is perfect. Thank you. 'Leaks' might be going too far, as the purpose of the project is to identify and plug leaks, and the word "fugas" is used throughout.
Peer comment(s):

agree James A. Walsh
1 hr
many thanks! ;-)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks, Edward. I found a hydraulic diagram showing types of faults."
+1
46 mins

amount of damages

Se esta hablando de cantidad no de numeros.
Note from asker:
Unfortunately, the contract requires a quantified number - hence my problem.
Peer comment(s):

agree liz askew : I would agree with amount of damage, in the singular
16 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search