Glossary entry

English term or phrase:

Michael Built a Bicycle

Spanish translation:

Michael (Miguel) armó una bicicleta

Added to glossary by Lydia De Jorge
Nov 30, 2011 22:20
12 yrs ago
English term

Michael Built a Bicycle

English to Spanish Art/Literary Poetry & Literature Poem
There is a poem written in English by Jack Prelutsky -Michael Built a Bicycle. Does any of you know if this has been translated into Spanish? Have you seen it in any magazine, children magazine, etc.?

Thank you,

Francisco
Change log

Dec 13, 2011 18:30: Lydia De Jorge changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/125425">Dr. Francisco Guerrero's</a> old entry - "Michael Built a Bicycle"" to ""Michael (Miguel) armó un bicicleta""

Proposed translations

+2
32 mins
Selected

Michael (Miguel) armó un bicicleta

sugg

--------------------------------------------------
Note added at 12 days (2011-12-13 18:32:57 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Hi Francisco,

If what you needed was to find out if anyone had seen this already translated, I'm afraid you used the wrong forum. This is for help with translation of words or short phrases. You may try opening a thread in one of the other forums. Good luck!
Peer comment(s):

agree Mónica Hanlan
46 mins
agree Natalia Pérez : I agree. "Fabricar" is more used for factories and "construir" for buildings. "Armar" is the perfect collocation in this case. "Montar" could also be used but it has a double sense. As for the name: a question of taste, I'd use Michael. I hope it helps.
9 days
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you, my question was geared to "do any of you have, or have seen this poem in English? "
+1
16 mins

michael built a bicycle

I don´t know any official translation for this so it should stay in English.

--------------------------------------------------
Note added at 20 mins (2011-11-30 22:40:56 GMT)
--------------------------------------------------

"Michael fabricó una bici" if you need a translation, if it is for a Spanish publication, name should be also translated for the most easy reading of the children (Miguel for example).
Peer comment(s):

agree Mónica Algazi
1 hr
Something went wrong...

Reference comments

17 hrs
Reference:

Another bicycle

Hi, Francisco

I can't find Jack Prelutsky's bicycle poem in Spanish on the Internet, nor any sign of a Spanish edition. However, while looking for it I did find this, which has something of the same appeal. It's from a blog on children's literature (with a link to Prelutsky's website, by the way), and this part is about a book called El Pampinoplas, by Carmen Armijo:

«La bicicleta salió algo original, pero andaba que se las pelaba. Me refiero sobre todo a cuando iba cuesta abajo.
—¡No vayas tan deprisa, Poliche, y tira de la cuerda hacia la derecha! —gritaba el abuelo, que iba sentado en la parte de atrás.
El abuelo y Poliche habían trabajado mucho para hacer la bicicleta. Todo salió a la primera, menos algunas menudencias: por ejemplo los pedales, que en vez de menear las ruedas meneaban el asiento arriba y abajo, arriba y abajo. Poliche se había pasado horas pedalea que te pedalea subiendo y bajando, subiendo y bajando.
—Te vas a marear —decía el abuelo—; quita, quita que lo voy a arreglar.
Y don Agapito, después de pensarlo mucho, decidió suprimir las dos cosas: los pedales y el asiento.»
http://darabuc.wordpress.com/category/lectores-infantiles/pa...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search