Glossary entry

French term or phrase:

portant agrément d\'un organisme

Italian translation:

recante autorizzazione di un ente /dell\'ente

Added to glossary by Giulia Gazzelloni
Mar 24, 2013 17:02
11 yrs ago
1 viewer *
French term

portant agrément d'un organisme

French to Italian Law/Patents Law (general) Certificato di autorizzazione
DECISION ... du 11 juin 2012 ***portant agrément d'un organisme*** chargé des controles en radioprotection mentionnés aux articles... pour les activités et installation nucléaires intéressant la defense, définies par l'article...

Grazie a tutti per l'aiuto!

Discussion

Ivana Giuliani Mar 25, 2013:
Di nulla...buon lavoro!
Giulia Gazzelloni (asker) Mar 25, 2013:
Grazie molte Oscar ed Ivana per la conferma.
Oscar Romagnone Mar 25, 2013:
Chiarimento In effetti la pubblicazione del brano per intero rende decisamente più facile l'interpretazione e la collocazione dei diversi elementi che i tagli da te apportati avevano reso un pochino confusi (almeno ai miei occhi)...
L'autorità in questione è in questo caso l'ASN e le sue decisioni si può ben dire che recano l'autorizzazione di un istituto/ente/organismo (uno dei link della pagina che ti segnalo qui sotto rinvia appunto a un file PDF che contiene la loro elencazione) incaricato dei controlli...
http://asn.fr/index.php/Les-actions-de-l-ASN/La-reglementati...

Il mio agree va perciò ad Annamaria!
Ivana Giuliani Mar 25, 2013:
Sì, hai ragione come ti dicevo nelle mie note...
Giulia Gazzelloni (asker) Mar 25, 2013:
DECISION ASND/2012-00479 du 11 juin 2012 portant agrément d'un organisme chargé des controles en radioprotection mentionnés aux articles R.1333-95 à R1333-97 du code de la santé publique et R.44451-32 à R.4451-37 du code du travail, pour les activités et installation nucléaires intéressant la defense, définies par l'article R*1333-37 du code de la défense.
Ivana Giuliani Mar 24, 2013:
i puntini e gli asterischi confondono, ma hai ragione è come dici tu
recante riconoscimento di un organismo incaricato...
Oscar Romagnone Mar 24, 2013:
Testo fonte Ciao Giulia,
riusciresti a pubblicare un passo sufficientemente ampio, senza asterischi e senza puntini di sospensione, in grado di fornire altri elementi utili alla traduzione?
Giulia Gazzelloni (asker) Mar 24, 2013:
Mi dispiace ma a me sembra l'opposto Ed è l'organismo ad essere autorizzato, come in questo esempio.

http://www.legifrance.gouv.fr/affichTexte.do?cidTexte=JORFTE...

Qualcuno sa confermarmelo?
Giulia Gazzelloni (asker) Mar 24, 2013:
Grazie a tutti ma... Io intuisco il contrario di quello che dite tutti: mi sembra che l'ente che emette la decisione, "autorizza un organismo" ad effettuare dei controlli di radioprotezione.

Proposed translations

+2
5 mins
Selected

recante autorizzazione di un ente /dell'ente

-

--------------------------------------------------
Note added at 9 min (2013-03-24 17:12:03 GMT)
--------------------------------------------------

http://eur-lex.europa.eu/Notice.do?mode=dbl&lang=fr&ihmlang=...

"la décision de la Commission portant agrément du mandataire..."
tradotto con "la decisione della Commissione recante autorizzazione del mandatario..."
Peer comment(s):

agree Oscar Romagnone
16 hrs
grazie Oscar!
agree enrico paoletti : d'accordo con Oscar.
16 hrs
Grazie Enrico!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Grazie!"
6 mins

munito di parere positivo /autorizzato dall'ente

............

--------------------------------------------------
Note added at 7 minutes (2013-03-24 17:09:46 GMT)
--------------------------------------------------

più contesto ?
Something went wrong...
+1
4 mins

che ha ricevuto l'approvazione di un organismo

*

--------------------------------------------------
Note added at 7 minutes (2013-03-24 17:10:28 GMT)
--------------------------------------------------

Pratica 3: affermare, contrariamente al vero,** che un codice di condotta ha ricevuto l’approvazione di un organismo pubblico**.
Esempio: l’approvazione dei codici di condotta da parte di Organismi Pubblici, come il Garante per la concorrenza ed il mercato, il Garante del contribuente e l’Autorità per l’energia e per il gas, è indicatore di validità ed equità del codice, quindi di garanzia per il consumatore.
*********
http://www.laleggepertutti.it/3288_tutte-le-pratiche-commerc...
Peer comment(s):

agree Giada Daveri
2 hrs
Grazie, Giada.
Something went wrong...
1 hr

recante riconoscimento da un organismo

.

--------------------------------------------------
Note added at 1 ora (2013-03-24 18:39:07 GMT)
--------------------------------------------------

recante riconoscimento (o approvazione) da parte di un organismo...

--------------------------------------------------
Note added at 6 ore (2013-03-24 23:21:09 GMT)
--------------------------------------------------


hai ragione

la decisione/la disposizione ....recante riconoscimento

recante riconoscimento di un organismo incaricato...

--------------------------------------------------
Note added at 6 ore (2013-03-24 23:24:47 GMT)
--------------------------------------------------

Regolamento (CE) n. 1790/2006 della Commissione
Règlement (CE) no 1790/2006 de la Commission
del 5 dicembre 2006
du 5 décembre 2006
recante riconoscimento delle operazioni di controllo della conformità alle norme di commercializzazione applicabili agli ortofrutticoli freschi eseguite in Turchia prima dell’importazione nella Comunità

Règlement (CE) no 1790/2006 de la Commission
del 5 dicembre 2006
du 5 décembre 2006
recante riconoscimento delle operazioni di controllo della conformità alle norme di commercializzazione applicabili agli ortofrutticoli freschi eseguite in Turchia prima dell’importazione nella Comunità
portant agrément des opérations de contrôle de conformité avec les normes de commercialisation applicables aux fruits et légumes frais effectuées en Turquie avant l’importation dans la Communauté

http://eur-lex.europa.eu/Notice.do?mode=dbl&lang=it&ihmlang=...

--------------------------------------------------
Note added at 6 ore (2013-03-24 23:28:16 GMT)
--------------------------------------------------

oppure
recante l'approvazione di un organismo incaricato
Something went wrong...
+1
40 mins

di omologazione di un'autorità

Per la traduzione del participio "portant" dovresti fornirmi ulteriore contesto mentre per la resa di "agrément" vedi i seguenti riferimenti:

https://www.google.it/webhp?source=search_app#hl=it&safe=off...

--------------------------------------------------
Note added at 20 ore (2013-03-25 14:01:09 GMT)
--------------------------------------------------

Di nulla Giulia, buon proseguimento di lavoro!
Peer comment(s):

agree Giovanni Pizzati (X) : ciao, sciur bacano. Salutami la ns. amica Ivana di cui sotto.
14 hrs
ciao Giovanni e buon lavoro! Posso salutartela nel caso mi metta un agree ;-)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search