Jun 20, 2013 13:46
10 yrs ago
26 viewers *
Polish term

wyrok rozwodowy

Polish to English Law/Patents Law (general)
The agreement shall not merge with but shall survive this Decree and Order
Change log

Jun 20, 2013 13:49: Stanislaw Czech, MCIL CL changed "Language pair" from "English to Polish" to "Polish to English"

Discussion

kaha2112 (asker) Jun 20, 2013:
The agreement shall not merge with but shall survive this Decree and Order
- chodzi o przetłumaczenie tego zwrotu :-)

Proposed translations

+6
3 mins
Selected

dicorce decree

Słownik Ewy Ożgi

--------------------------------------------------
Note added at   4 min (2013-06-20 13:50:08 GMT)
--------------------------------------------------

powinno być "divorce"
Peer comment(s):

agree Joanna Rączka
1 hr
Dzięki :)
agree Darius Saczuk : lub powszechnie spotykane judgment of divorce lub marital decree
3 hrs
Dzięki :)
agree Slawomira Dera
3 hrs
Dzięki :)
agree Beata Claridge
10 hrs
Dzięki :)
agree petkovw
22 hrs
Dzięki :)
agree Anna Panas-Galloway
1767 days
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
+1
26 mins

The Decree of Dissolution of Marriage

This term is often used.

Peer comment(s):

agree Beata Claridge
9 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search