Sep 1, 2013 19:35
10 yrs ago
English term

vetting and collusion of statements

English to Russian Law/Patents Law (general)
Доброго времени суток

INDECOM has also made direct recommendations to the police and other security forces on certain policies (with a focus on ending the vetting and collusion of statements**, identity concealment during operations, and observing procedure following the use of force). The responses from the police and army have suggested they are frustrated with INDECOM’s work.

Спасибо.

Discussion

Oleg Lozinskiy Sep 1, 2013:
Вы подразумеваете, что... ...она (комиссия) и в самом деле...
Mikhail Korolev (asker) Sep 1, 2013:
Думаю, что INDECOM подразумевает не межведомственную комиссию, а независимую комиссию. Вот сайт комиссии о которой идет речь:

http://www.indecom.gov.jm/about_us.htm

The Independent Commission of Investigations is to undertake investigations concerning actions by members ofthe Security Forces and other agents ofthe State that result in death or injury to persons or the abuse ofthe rights of persons; and for connected matters.

Oleg Lozinskiy Sep 1, 2013:
Комиссия (INDECOM)... ...(INterDEpartmentalCOMmittee/ssion) хочет, чтобы все 'жили дружно' и друг-друга 'не подставляли' - т.е. 'мы вас проверяем - а вы (в смысле - 'police' и 'army') "не мешайте нам РАБОТАТЬ"' (imho) :-)

Please, take note: 'the police and OTHER SECURITY FORCES'.
Mikhail Korolev (asker) Sep 1, 2013:
* Прежде всего всем спасибо за предложенные варианты.

Если vetting подразумевает проверку истинности заявлений (то есть, vetting of statements), почему эта комиссия (INDECOM) хочет, чтобы полиция подобную проверку прекратила -- with a focus on ending the vetting and collusion of statements.

Или я что-то неправильно тут понимаю?

Proposed translations

12 hrs
Selected

см. ниже

Суть термина collusion поясняется в статье, с которой можно ознакомиться по ссылке:
http://www.theguardian.com/uk/2008/oct/24/ukcrime-police1

Приведу начало материала:

Firearms officers told to stop colluding over statements
Police chiefs decided yesterday to end the controversial practice of firearms officers writing up their statements together. The practice had been criticised by the high court as an institutionalised "opportunity for collusion".
The Association of Chief Police Officers accepted the criticism which came after a case bought by the family of the barrister, Mark Saunders, who was shot dead by the Metropolitan police.
A senior source told the Guardian: "Officers will not be able to confer about the crucial points. It's obvious that in the immediate aftermath people will talk to one another. But when they sit down to write an account, they will not be able to do so together. It's just about openness, if you have talked to a colleague about the case, that should be recorded."

Под statements имеются в виду отчеты, которые составляются, например, полицейскими.

Иными словами:

Независимая комиссия по проведению расследований также разработала для полиции и других служб охраны правопорядка рекомендации по некоторым вопросам (с упором на прекращение практики согласования и совместного составления отчетов…

Имхо, как и обычно.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Большое спасибо всем. Спасибо, Андрей."
12 mins

проверка истинности и сведение воедино заявлений

не 'показаний'!!!

Imho, насколько я понимаю 'процесс'

--------------------------------------------------
Note added at 23 мин (2013-09-01 19:58:56 GMT)
--------------------------------------------------

То бишь, и 'police', и 'army' 'шибко устали' от 'проверяльщиков' из INDECOM :-)
Something went wrong...
1 hr

vetting and collusion of statements

проверка правдивости заявлений и отсутствия сговора при их осуществлении
Peer comment(s):

neutral Oleg Lozinskiy : Сговор? Между 'army' и 'police'?? Это возможно???
6 mins
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search