Oct 30, 2013 14:17
10 yrs ago
English term
addle-brained domestic worker
English to Italian
Art/Literary
Cinema, Film, TV, Drama
Teatro
Commedia teatrale canadese. Dialogo tra un padrone di casa, scrittore, e la sua governante. La governante confessa di aver letto tutti i libri scritti dal suo padrone di casa.
A: I still can't believe you've read my books.
B: And why is that? Because I'm an addle-brained domestic worker who wouldn't understand the labyrinth-like complexities of your plots?
La mia proposta:
A: ancora non posso credere che tu abbia letto i miei libri.
B: e perché mai? Perchè sono una lavoratrice domestica dalla mente confusa che non capisce le complessità labirintiche delle tue trame?
Cerco soluzioni migliori. Grazie!
A: I still can't believe you've read my books.
B: And why is that? Because I'm an addle-brained domestic worker who wouldn't understand the labyrinth-like complexities of your plots?
La mia proposta:
A: ancora non posso credere che tu abbia letto i miei libri.
B: e perché mai? Perchè sono una lavoratrice domestica dalla mente confusa che non capisce le complessità labirintiche delle tue trame?
Cerco soluzioni migliori. Grazie!
Proposed translations
(Italian)
4 +5 | domestica sempliciotta | Carlotta Boyd |
5 | Svaporata | Grazia Brunello |
3 | una domestica ritardata | Valentina Mellone |
3 | domestica un po' tonta/interdetta | haribert |
Proposed translations
+5
1 hr
Selected
domestica sempliciotta
Mi sembra che qui il senso sia di una persona poco educata per via dell'occupazione...
Peer comment(s):
agree |
Danila Moro
: mi sembra adeguato
1 hr
|
agree |
Shera Lyn Parpia
2 hrs
|
agree |
SYLVY75
2 hrs
|
agree |
Mariagrazia Centanni
: Direi 'collaboratrice domestica', ma l'aggettivo 'sempliciotta' è l'ideale, perché è un perfetto contrasto con 'le complessità labirintiche delle trame', secondo me !
12 hrs
|
agree |
Elena Zanetti
17 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
10 mins
una domestica ritardata
Penso ci vada qualcosa di un po' più forte di "mente confusa" (vedi link). Non so però se questo soluzione è un po' troppo forte per il contesto.
--------------------------------------------------
Note added at 11 min (2013-10-30 14:28:28 GMT)
--------------------------------------------------
ovviamente intendevo "questa soluzione" ;-)
--------------------------------------------------
Note added at 11 min (2013-10-30 14:28:28 GMT)
--------------------------------------------------
ovviamente intendevo "questa soluzione" ;-)
3 hrs
Svaporata
Io userei svaporata. Tutte le altre traduzioni sono corrette, ma qui parliamo di linguaggio teatrale, quindi ci deve essere musicalita' e ironia nel fraseggio.
"Perche' sono una povera domestica svaporata che..etc..."
"Perche' sono una povera domestica svaporata che..etc..."
1 hr
domestica un po' tonta/interdetta
Credo anch'io che "addle-brained" vada nella direzione di "stupida", anche se c'è la componente della confusione che però non riesco a rendere in italiano...forse "tonta" rimanda un po' a "intontita" "stordita"...
http://www.thefreedictionary.com/Addle-brained
Ad´dle-brained`
a. 1. Dull-witted; stupid.
http://www.wordnik.com/words/addle-brained
from WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.
* adj. stupid and confused
"tonta" è un registro informale,
"interdetta" è un termine forse meno comune, ma dipende anche dal periodo in cui è ambientata la commedia
http://www.treccani.it/vocabolario/interdetto1/
(e fig., fam., persona di scarsa intelligenza: è un i.; ma si può ragionare con un i. come te?).
credo sia importante saperlo, perché per esempio, se fosse ai nostri tempi, si potrebbe usare anche la parola "colf" invece di domestica?
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2013-10-30 16:00:56 GMT)
--------------------------------------------------
magari anche:
dura di comprendonio/tarda di comprendonio
mi sembra di ricordare che questa governante sia un tipo ironico...
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2013-10-30 17:45:32 GMT)
--------------------------------------------------
forse "svanita" riunisce sia la stupidità che la confusione espresse da "addle-brained"
http://www.thefreedictionary.com/Addle-brained
Ad´dle-brained`
a. 1. Dull-witted; stupid.
http://www.wordnik.com/words/addle-brained
from WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.
* adj. stupid and confused
"tonta" è un registro informale,
"interdetta" è un termine forse meno comune, ma dipende anche dal periodo in cui è ambientata la commedia
http://www.treccani.it/vocabolario/interdetto1/
(e fig., fam., persona di scarsa intelligenza: è un i.; ma si può ragionare con un i. come te?).
credo sia importante saperlo, perché per esempio, se fosse ai nostri tempi, si potrebbe usare anche la parola "colf" invece di domestica?
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2013-10-30 16:00:56 GMT)
--------------------------------------------------
magari anche:
dura di comprendonio/tarda di comprendonio
mi sembra di ricordare che questa governante sia un tipo ironico...
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2013-10-30 17:45:32 GMT)
--------------------------------------------------
forse "svanita" riunisce sia la stupidità che la confusione espresse da "addle-brained"
Discussion
potresti dirci in che epoca è ambientata la commedia? Può essere importante anche per decidere, per esempio, se usare il voi...