Feb 19, 2014 03:39
10 yrs ago
12 viewers *
English term

On termination of these general conditions

English to Spanish Law/Patents Law (general) condiciones generales de uso de un sitio web
en las condiciones generales de uso de un sitio web aparece lo siguiente:

On termination of these General Conditions of Use, BABOLAT VS will delete all access to the User account and its content; delete its usernames and passwords, as well as all information associated with its account (except as required to meet its legal obligations and for archive purposes).

no entiendo bien "on termination" yo pienso que es : en virtud de las presentes condiciontes...
espero que puedan ayudarme es muy urgente gracias
Change log

Feb 19, 2014 03:39: changed "Kudoz queue" from "In queue" to "Public"

Proposed translations

+3
9 hrs
Selected

A la extinción de las presentes condiciones generales

'Termination' puede traducirse como "resolución", que implica voluntariedad de poner fin a la validez o vigencia de esas condiciones, o como "extinción", que significa que se ha agotado el período de vigencia o validez de las mismas. Como el contexto no es explícito, me gusta más la opción de "extinción".
Peer comment(s):

agree Rafael Molina Pulgar
1 hr
Gracias, Rafael
agree Isabel Zapata
1 day 5 hrs
Gracias, Isabel
agree Alejandro Alcaraz Sintes
2 days 3 hrs
Gracias, Alejandro.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "gracias"
1 hr

en la fecha término/en que finalicen estas condiciones generales de uso

Espero ayudarte.
¡Saludos!
Something went wrong...
6 hrs

Cuando expiren las presentes Condiciones Generales

Otra opción :)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search