Glossary entry

Spanish term or phrase:

cliente (in context)

English translation:

end-user

Added to glossary by María Eugenia Wachtendorff
Oct 22, 2003 17:45
20 yrs ago
Spanish term

cliente (in context)

Spanish to English Bus/Financial Marketing Marketing
ESTE TEMA SURGIÓ EN MI PREGUNTA ANTERIOR, Y QUISIERA QUE ME AYUDARAN A ACLARARLO, POR FAVOR.

La Logística de la cadena de valor es la acción que se encarga de satisfacer en forma eficiente las necesidades de los **consumidores, proveedores, clientes** u otros agentes involucrados, en el momento y espacio en que surgen, en tiempo real. A partir de este principio de administración eficiente de recursos, las empresas han adoptado iniciativas tendientes a optimizar sus procesos de modo dinámico, controlando en tiempo real las demandas provenientes de todos los agentes involucrados en el proceso, por medio de:

Crear valor al Cliente final
Con un creciente poder en manos del consumidor, las empresas deben acercarse mas al **cliente final** y entender **la experiencia total del cliente con sus productos y servicios:** Aprender a generar valor en como los **clientes** satisfacen sus necesidades, entendiendo la experiencia de búsqueda, compra y consumo de los **clientes,** las bases de sus decisiones, sus condiciones de satisfacción. Esto es necesarios para crear capacidades de captar mayores ocasiones de compra y ofrecer un valor superlativo no solo en los **productos y servicios,** sino en la experiencia total del **cliente.**

SI PARA SERVICIOS, CLIENTE = CLIENT Y PARA PRODUCTOS, CLIENTE = CUSTOMER, ¿NO ES LEGÍTIMO REEMPLAZAR LA PALABRA POR "USER" CUANDO EL CONTEXTO INVOLUCRA A EMPRESAS PROVEEDORAS DE PRODUCTOS Y SERVICIOS?

¡GRACIAS!
mew

Proposed translations

1 hr
Selected

end-user

Esta es otra alternativa comun para "cliente final". Saludos.
Peer comment(s):

agree George Rabel
12 mins
disagree Jane Lamb-Ruiz (X) : no
14 mins
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Gracias a todos por sus opiniones. Mi cliente decidió incorporar "end-user" a la jerga de marketing, alegando que no es prerrogativa del sector de informática acuñar términos para su uso exclusivo."
+1
12 mins

client

yo diría que no se podría usar "user", que no tiene nada que ver si es cliente o no es cliente. Se usa "user" en un contexto informático.

te sugerí "client" y me quedo con "client"....
Peer comment(s):

agree Ivana UK : yes - in financial context the preferred word is "client"
3 hrs
Something went wrong...
-1
13 mins

user

De acuerdo totalmente contigo María Eugenia. Para efectos de la traducción, combinaría client, customer y user según el contexto específico para minimizar las repeticiones, pues en todo caso creo que el lector comprendería perfectamente cuándo un "user" se refiere a client y cuándo a customer. ¡Suerte!
Peer comment(s):

disagree Marian Greenfield : en inglés no tenemos ese afán de evitar la repetición. Nos interesa más siempre usar el mismo término. Me parece que estás pensando en el estilo castellano.... Saludos,msg
15 mins
Something went wrong...
+5
48 mins

customer, client and user

customer= of an online or not online company that provides goods and/or services. these companies [either just online OR online plus brick n' mortar] have customers....

In US English, A) client is usually for LAW FIRMS OR HIGH LEVEL PR FIRMS OR REAL ESTATE OR ARCHITECTURAL firm OR

It means a computer terminal in IT.

USER= User of a computer program or system or internet service. User is ONLY for computer-related things.

In Internet-related marketing, terms like CRM [customer relationship management] uses the term CUSTOMER, whether for a product or service. Customers are people who make MONEY for a company.

My advice:
- stay away from the word client, unless the context is laddedah
- stay away from USER, unless computer related and the context is not related to MAKING MONEY
- don't worry about repetition in English...
Peer comment(s):

agree George Rabel
12 mins
agree Nikki Graham : Exactly
1 hr
agree Andy Watkinson : Yes, and "online plus brick and mortar" = "click and mortar".
1 hr
agree Ivana UK
2 hrs
agree brendaskye
9 hrs
Something went wrong...
+8
48 mins

customer

In my humble opinion:

Whereas clients are usually provided exclusively with services, customers can be provided with both services and goods.

At least that is the rule I have been taught (and forced to apply)

Customer: products and services - [ Traduzca esta página ]
Welcome, go to homepage. Skip navigation links and go to the main
content. This site is designed by using Cascading Style Sheets ...
www.welcometelecom.co.uk/products.htm - 8k - En caché - Páginas similares

[PDF] Policy 6860.1 School Board INFORMATION TECHNOLOGY Customer ...
Formato de archivo: PDF/Adobe Acrobat
Policy 6860.1 School Board INFORMATION TECHNOLOGY Customer Products and Services
Televising Curricular and Extracurricular Activities or Events This policy ...
www.fcps.k12.va.us/Directives/P6860.pdf - Páginas similares

[PDF] Regulation 6650.1 Information Technology Customer Products and ...
Formato de archivo: PDF/Adobe Acrobat
Regulation 6650.1 Information Technology Customer Products and Services Effective
6-30-03 INFORMATION TECHNOLOGY Federal, State, and Local Reporting Triennial ...
www.fcps.k12.va.us/Directives/R6650.pdf - Páginas similares
[ Más resultados de www.fcps.k12.va.us ]



--------------------------------------------------
Note added at 52 mins (2003-10-22 18:38:13 GMT)
--------------------------------------------------

In fact at my firm(I work for a firm which provides financial, tax and legal services), nuestros clientes is always translated as
\"our clients\" and los clientes de nuestros clientes is always our clients\' customers.
Peer comment(s):

agree George Rabel : exactamente!
13 mins
agree Mariana Solanet
53 mins
agree Nikki Graham
1 hr
agree Jane Lamb-Ruiz (X) : I don't disagree..except you might have a client's client also...
2 hrs
agree Patricia Baldwin
3 hrs
agree Susana Betti
5 hrs
agree David Russi
8 hrs
agree SpanTran
1 day 12 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search