Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
en el sentido de indicar que la misma procede
English translation:
such that it states that it is due on delivery.....
Added to glossary by
Ruth Ramsey
Apr 1, 2014 13:48
10 yrs ago
24 viewers *
Spanish term
en el sentido de indicar que la misma procede
Spanish to English
Law/Patents
Law: Contract(s)
Amendment Contract
Amendment Contract (Colombia)
I'm wondering if "misma" refers to "adquisición" or "cláusula" here and what would be the best translation of "procede".
Any suggestions would be most welcome.
"...solicito a XXX muy respetuosamente modifical el contrato de compraventa YYY cuyo objeto es "adquisición de sistemas para el fortalecimiento tecnológico de la plataforma ZZZ en la cláusual cuarta FORMA DE PAGO, **en el sentido de indicar que la misma procede** con la entrega de los equipos establecidos para la vigencia 2013."
I'm wondering if "misma" refers to "adquisición" or "cláusula" here and what would be the best translation of "procede".
Any suggestions would be most welcome.
"...solicito a XXX muy respetuosamente modifical el contrato de compraventa YYY cuyo objeto es "adquisición de sistemas para el fortalecimiento tecnológico de la plataforma ZZZ en la cláusual cuarta FORMA DE PAGO, **en el sentido de indicar que la misma procede** con la entrega de los equipos establecidos para la vigencia 2013."
Proposed translations
(English)
5 | , such that it states that it is due on delivery..... | Billh |
4 | so that it indicates/includes | James A. Walsh |
3 | indicating that the relevant clause complies with | Mario Freitas |
Proposed translations
1 hr
Selected
, such that it states that it is due on delivery.....
How I would put it.
--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2014-04-01 18:03:15 GMT)
--------------------------------------------------
it of course being payment. Ruth, proceder rarely means proceed in a legal context.
--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2014-04-01 18:29:33 GMT)
--------------------------------------------------
Ruth I think it's sloppy drafting but I'm pretty sure that this is what it means.
--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2014-04-01 18:03:15 GMT)
--------------------------------------------------
it of course being payment. Ruth, proceder rarely means proceed in a legal context.
--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2014-04-01 18:29:33 GMT)
--------------------------------------------------
Ruth I think it's sloppy drafting but I'm pretty sure that this is what it means.
Note from asker:
It's interesting that they say "misma" though. You would have thought it would be "mismo" if referring to the payment, but maybe it's referring to the whole thing, ie "forma de pago". |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks for your help, Bill."
36 mins
Spanish term (edited):
en el sentido de indicar que la misma procede
so that it indicates/includes
Pretty sure “la misma” refers back to “la cláusula cuarta”. Here’s my general understanding of the passage:
"...solicito a XXX muy respetuosamente modificar el contrato de compraventa YYY cuyo objeto es "adquisición de sistemas para el fortalecimiento tecnológico de la plataforma ZZZ en la cláusula cuarta FORMA DE PAGO, en el sentido de indicar que la misma procede con la entrega de los equipos establecidos para la vigencia 2013."
“…kindly request XXX to amend the YYY Purchase Agreement, the purpose of which is "the acquisition of systems to upgrade the technology of the ZZZ platform set out in Clause Four: PAYMENT METHOD, so that it indicates/includes the delivery of the equipment agreed for 2013.”
--------------------------------------------------
Note added at 43 mins (2014-04-01 14:32:14 GMT)
--------------------------------------------------
As I understand it, "en el sentido de indicar que la misma procede con" literally means "in the sense of indicating that the same [clause 4] comes with", which is all rather redundant in my view.
"...solicito a XXX muy respetuosamente modificar el contrato de compraventa YYY cuyo objeto es "adquisición de sistemas para el fortalecimiento tecnológico de la plataforma ZZZ en la cláusula cuarta FORMA DE PAGO, en el sentido de indicar que la misma procede con la entrega de los equipos establecidos para la vigencia 2013."
“…kindly request XXX to amend the YYY Purchase Agreement, the purpose of which is "the acquisition of systems to upgrade the technology of the ZZZ platform set out in Clause Four: PAYMENT METHOD, so that it indicates/includes the delivery of the equipment agreed for 2013.”
--------------------------------------------------
Note added at 43 mins (2014-04-01 14:32:14 GMT)
--------------------------------------------------
As I understand it, "en el sentido de indicar que la misma procede con" literally means "in the sense of indicating that the same [clause 4] comes with", which is all rather redundant in my view.
Note from asker:
Thanks James. So what does "la misma procede" literally mean? I thought "proceder" meant "to proceed". |
3 hrs
indicating that the relevant clause complies with
Sug.
Discussion
I would like X to please amend Clause 4 "Payment" of the contract to state that [la misma] should supply the equipment chosen for the 2013 period".
I suspect "la misma" may be referring to "plataforma Z", and my translation of the last phrase is iffy as I lack the context to know what "vigencia 2013" is. HTH.