Glossary entry

Spanish term or phrase:

rejera

English translation:

mooring line

Added to glossary by DLyons
Aug 9, 2014 17:46
9 yrs ago
3 viewers *
Spanish term

rejera

Spanish to English Tech/Engineering Ships, Sailing, Maritime
What do we call this in English? My brain can't stretch beyond "boat-holding thingummys" :-(

It's defined as "Cosa como calabrote, cable, boya o ancla con que se mantiene fijo un barco."

Arrejerar is the verb and that means "Hold the boat with two anchors by the bow and the stern".
Proposed translations (English)
4 +1 mooring line / painter
Change log

Aug 9, 2014 18:16: Charles Davis changed "Field (specific)" from "Petroleum Eng/Sci" to "Ships, Sailing, Maritime"

Discussion

Yvonne Gallagher Aug 11, 2014:
@ Donal You're welcome. Yes, a mooring line or hawser is fine
DLyons (asker) Aug 11, 2014:
@Gallagy There is a buoy field. I went with your suggestion. Thanks!
Yvonne Gallagher Aug 10, 2014:
@ Donal
What I didn't understand is whether this ship is docked i.e. in at the dock or wharf or not. So this is moored to a mooring buoy aft? But the port bow is moored to a floating pontoon or to a dock? or do you have any further info? I just wanted to point out that if an anchor is being used then "chain" or "cable" is the correct term

Mooring buoys are used in some eco-sensitive areas instead of anchors for off-shore loading/unloading operations. So if this is the case I'd just use mooring "line" which would cover rope/wire etc.
http://www.marin.nl/web/Ships-Structures/Offshore-structures...
Yvonne Gallagher Aug 10, 2014:
@ Donal
I never heard anyone use the word "rode" when I worked on ships. If this is for an anchor then the word "chain" (UK) or cable (US) is usually used. I've never heard "mooring line" used with anchor but always anchor chain or cable. For mooring "mooring rope"/"wire mooring rope" or "mooring line" is most common but there are different kinds of these: "bow/head line", "spring line" and perhaps "breast lines" then "aft/stern lines" to moor ship to a dock.

http://www.moorcontrol.com.au/MooringSetUpAdvice.htm

https://www.google.ie/search?q=mooring ship lines&rlz=1C1CHM...
DLyons (asker) Aug 9, 2014:
A rode? Rode: a cable, chain, or rope, especially one attached to the anchor of a small boat.

But we're not talking about small boats here - although these are small tankers, they are still big boats.
DLyons (asker) Aug 9, 2014:
@Charles Thanks for that. Maybe there isn't a single word - none occurs to me, but that doesn't prove anything.
DLyons (asker) Aug 9, 2014:
@Chris I think my text is referring to a mooring line. But it's not clearcut.
Charles Davis Aug 9, 2014:
Do we have a word? I can't think of a single word that would cover a rope or line, a buoy or an anchor, which is what the DRAE says this covers. It's a hypernym of anchorage, moorage, hawser, etc.

Peter Guest would probably know, but he may not look at Petroleum Engineering questions. I'll change it to Maritime.
Chris Neill Aug 9, 2014:
@donal Do you mean a bollard or the mooring line?
liz askew Aug 9, 2014:
suggestion only: stern line

Proposed translations

+1
14 mins
Selected

mooring line / painter

Reference:
Robb, L. (1949). Engineer's Dictionary, Spanish-English, English-Spanish. New York: John Wiley & Sons, Inc.
Note from asker:
Thanks Wilsonn - I'll check how that fits the source.
Peer comment(s):

agree Helena Chavarria : Yes, 'mooring line', 'cable' and 'anchor chain' seem to be right.
4 hrs
Many thanks, Helena.
neutral Yvonne Gallagher : mooring line OK but not "painter"
19 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks Wilsonn."

Reference comments

11 mins
Reference:

source

Diccionario enciclopédico marítimo (inglés-español):
books.google.co.uk/books?isbn=8428380775 - Translate this page
Luis Delgado Lamelland - 2010 - ‎Education
Amarra de acero. stern line. Amarra de popa. Codera. Rejera. straight line. Línea recta. (Geom., etc.). stray line. Zaga. (Corredera). strengthening line. Batidor.
Note from asker:
Thanks Liz. That's a very useful link.
Something went wrong...
4 hrs
Reference:

From 'rejera' to 'reguera'

http://diccionario.babylon.com/rejera/

Which led me to "codera":

Cabo grueso que se da por la proa o popa a otro buque, al objeto de atravesarlo o mantenerlo abierto de un muelle o en una posición determinada; se llama también amarrade través, y si se da por popa, reguera o rejera. También se puede dar una cadena, boya o ancla.

http://diccionario.babylon.com/codera/

Which led me to 'reguera':

2 (Náutica) cable; mooring rope; anchor chain

http://www.spanishdict.com/traductor/reguera

(nautical) cable, mooring rope, anchor chain

http://www.collinsdictionary.com/dictionary/spanish-english/...
Note from asker:
Thanks Helena. "codera" seems to be a synonym for my text!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search