Feb 19, 2015 09:40
9 yrs ago
Russian term

закон по упрощению процедуры изъятия земельных участков

Russian to German Law/Patents Construction / Civil Engineering строительное право
закон по упрощению процедуры изъятия земельных участков
изъятие и предоставление земельных участков

Proposed translations

+2
1 hr
Selected

Gesetz zur Verfahrensvereinfachung für die Enteignung von Grundstücken

Als Enteignung bezeichnet man juristisch den Entzug des Eigentums an einer unbeweglichen oder beweglichen Sache durch den Staat, im Rahmen der Gesetze und gegen eine Entschädigung. Meiner Meinung nach geht es hier um genau das.

Eine Beschlagnahme wäre eher die Sicherstellung durch die Polizei oder im Rahmen einer Zwangsversteigerung.
Note from asker:
Diese Variante scheint richtig zu sein. Kontext: es geht um Projektierung einer Eisenbahnstrecke und die damit verbundenen Vorbereitungsmassnahmen
Peer comment(s):

agree Anna Garkusha : ja, aber ich würde das ein bisschen anders formulieren (Gesetz zur Vereinfachung von Verfahren der Grundstücksenteignung)
6 hrs
agree Stefan Arnaudov
3 days 7 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "спасибо!"
58 mins

das Gesetz über das vereinfachte Verfahren zur Grundstücksbeschlagnahme

---

--------------------------------------------------
Note added at 2 Stunden (2015-02-19 11:49:53 GMT)
--------------------------------------------------

Das Wort Grundstückentzug existiert im Deutschen nicht.

Enteignung ist rechtlich etwas anderes als Beschlagnahme.
Peer comment(s):

neutral Nelli Chernitska : по-моему, Grundstücksentzug
12 mins
neutral Lisa Neumayr : Entzug kann auch nur vorübergehend sein, während hier IMHO dauerhafte Enteignung gemeint ist. Aber eigentlich bräuchte man mehr Kontext ...
32 mins
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search