Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
...than you've had hot dinners
Spanish translation:
... que ya perdí la cuenta
Added to glossary by
Beatriz Ramírez de Haro
Mar 27, 2015 06:29
9 yrs ago
2 viewers *
English term
...than you've had hot dinners
English to Spanish
Art/Literary
Poetry & Literature
A ver si me podéis ayudar otra vez.... No encuentro (no me acuerdo, no se me ocurre y nadie parece haberlo preguntado nunca) una comparación en castellano equivalente a "more xxx than you've had hot dinners". Idealmente castellano de México - ya que pido...
Mil gracias!
Mil gracias!
Proposed translations
(Spanish)
Change log
Apr 1, 2015 20:00: Beatriz Ramírez de Haro Created KOG entry
Proposed translations
+2
7 hrs
Selected
... que ya perdí la cuenta
Me gustaba la propuesta de la camisa, pero ahora que tenemos el contexto, creo que el paralelo con la construcción inglesa no suena natural en español. Haría una traducción ad sensum, por ej: "me he despedido de tantos amigos que ya perdí la cuenta"
Note from asker:
Creo que esta opción encaja mejor con el tono de la frase aunque sea menos "literal". Graicas |
Peer comment(s):
agree |
Mónica Algazi
: Absolutamente.
4 hrs
|
Saludos Mónica - Bea
|
|
agree |
JohnMcDove
: También. :-)
11 hrs
|
Saludos John - Bea
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Gracias a todos!"
+2
6 hrs
Me he despedido de más amigos que peces hay en el mar.
Otra opción
Mentiras de sangre - Google Books Result
https://books.google.com/books?isbn=8401339855 - Translate this page
Mary Higgins Clark - 2011 - Fiction
... llaman «el productor fracaso». Seguro que has leído algo sobre él. Ha puesto más pasta en Broadway que peces hay en el mar.
________________________________________________
La nueva publicidad, o cómo me hice guerrillero. Carlos ...
www.mundofranquicia.com/bbva/.../desarrollo.php?...
Translate this page
Ya sabemos que el zumo de naranja del señor Fulano de Tal es el más bueno, el más sano y que lleva más naranjas por botella que peces hay en el mar.
_______________________________________________
Jorge Torres Tejada - Facebook
https://es-la.facebook.com/jorge.../723530561076957
Translate this page
... entonces, sonríes, princesita bella, y se paraliza el mundo, al menos el mío, siento más amor por ti, que peces hay en el mar. Sangraría, mentiría, moriría por ti ..
______________________________________________
SIMÓN PEDRO EN NAZARET - Virgendegarabandal.org
www.virgendegarabandal.org/.../51095.htm
Translate this page
... sobre todo desde que llegaron tres zánganos venenosos... a los que dije más mentiras que peces hay en el mar. Ahora deberán estar llegando a Getsemaní .
__________________________________________________
Mentiras de sangre - Google Books Result
https://books.google.com/books?isbn=8401339855 - Translate this page
Mary Higgins Clark - 2011 - Fiction
... llaman «el productor fracaso». Seguro que has leído algo sobre él. Ha puesto más pasta en Broadway que peces hay en el mar.
________________________________________________
La nueva publicidad, o cómo me hice guerrillero. Carlos ...
www.mundofranquicia.com/bbva/.../desarrollo.php?...
Translate this page
Ya sabemos que el zumo de naranja del señor Fulano de Tal es el más bueno, el más sano y que lleva más naranjas por botella que peces hay en el mar.
_______________________________________________
Jorge Torres Tejada - Facebook
https://es-la.facebook.com/jorge.../723530561076957
Translate this page
... entonces, sonríes, princesita bella, y se paraliza el mundo, al menos el mío, siento más amor por ti, que peces hay en el mar. Sangraría, mentiría, moriría por ti ..
______________________________________________
SIMÓN PEDRO EN NAZARET - Virgendegarabandal.org
www.virgendegarabandal.org/.../51095.htm
Translate this page
... sobre todo desde que llegaron tres zánganos venenosos... a los que dije más mentiras que peces hay en el mar. Ahora deberán estar llegando a Getsemaní .
__________________________________________________
Peer comment(s):
agree |
JohnMcDove
: Creo que para México esta es una de las opciones que cuadran mejor... :-)
10 hrs
|
Muchas gracias, John.
|
|
agree |
Mariana Steffen
: Sí, estoy de acuerdo. En América Latina se usa esta expresión.
1 day 6 hrs
|
Muchas gracias, Mariana.
|
+1
5 hrs
"... que pelos tengo en la cabeza" (se diría en español de España, y de manera informal)
http://www.oxforddictionaries.com/definition/english/dinner
more —— than someone has had hot dinners=British informal Used to emphasize someone’s wide experience of a specified activity or phenomenon: he’s seen more battles than you’ve had hot dinner
ALGUNAS OPCIONES
1) "He dado más adioses a amigos que pelos tengo en la cabeza"
(muy informal)
2)"Las veces que he dicho adiós a amigos es incontable" (neutro)
--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2015-03-27 16:06:05 GMT)
--------------------------------------------------
Por cierto, el término original, según el enlace, es informal.
more —— than someone has had hot dinners=British informal Used to emphasize someone’s wide experience of a specified activity or phenomenon: he’s seen more battles than you’ve had hot dinner
ALGUNAS OPCIONES
1) "He dado más adioses a amigos que pelos tengo en la cabeza"
(muy informal)
2)"Las veces que he dicho adiós a amigos es incontable" (neutro)
--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2015-03-27 16:06:05 GMT)
--------------------------------------------------
Por cierto, el término original, según el enlace, es informal.
Peer comment(s):
agree |
JohnMcDove
: Para España, sin ningún género de duda (pelos en la cabeza), pero para México, no estoy tan seguro.
14 hrs
|
+3
12 mins
English term (edited):
...than you\'ve had hot dinners
... cambia de XXX como de camisa
Oxford to the rescue. (If you provide more context it, something can be adapted...)
he's had more girlfriends than you've had hot dinners [colloquial]
¡cambia de novia como de camisa!
http://www.oxforddictionaries.com/translate/english-spanish/...
--------------------------------------------------
Note added at 17 hrs (2015-03-27 23:33:02 GMT)
--------------------------------------------------
Adaptándolo (aunque para México me gusta la opción de George, la de “que peces hay en el mar”):
“Le he dicho adiós a más amigos más veces que las que me he cambiado de camisa”
“Le he dicho adiós a más amigos tantas veces como las que me he cambiado de calcetines...”
“He despedido a más amigos que granos de arena hay en la playa”
“Le he dicho adiós a más amigos que lo que podrías imaginar”
“Le he dicho adiós a más amigos que los que podrías contar con facilidad”
“Le he dicho adiós a más amigos que lo que nadie podría contar”
Si yo te contara...
he's had more girlfriends than you've had hot dinners [colloquial]
¡cambia de novia como de camisa!
http://www.oxforddictionaries.com/translate/english-spanish/...
--------------------------------------------------
Note added at 17 hrs (2015-03-27 23:33:02 GMT)
--------------------------------------------------
Adaptándolo (aunque para México me gusta la opción de George, la de “que peces hay en el mar”):
“Le he dicho adiós a más amigos más veces que las que me he cambiado de camisa”
“Le he dicho adiós a más amigos tantas veces como las que me he cambiado de calcetines...”
“He despedido a más amigos que granos de arena hay en la playa”
“Le he dicho adiós a más amigos que lo que podrías imaginar”
“Le he dicho adiós a más amigos que los que podrías contar con facilidad”
“Le he dicho adiós a más amigos que lo que nadie podría contar”
Si yo te contara...
Peer comment(s):
agree |
José Maria Ortega Flores
55 mins
|
Muchas gracias, José Maria. :-)
|
|
agree |
Claudia Luque Bedregal
2 hrs
|
Muchas gracias, Claudia. :-)
|
|
agree |
María Carda
5 hrs
|
Muchas gracias, María. :-)
|
|
neutral |
Juan Jacob
: Con el contexto completo, no cuadra.
10 hrs
|
Muchas gracias, Juan. :-) Claro, por eso pedía el contexto... pero siempre se puede adaptar si se entiende el concepto...
|
Discussion