Glossary entry

Spanish term or phrase:

dióxido de oxígeno

English translation:

oxygen

Added to glossary by sebaspedlp
Feb 5, 2016 22:12
8 yrs ago
Spanish term

dióxido de oxígeno

Spanish to English Medical Medical: Pharmaceuticals trabajo práctico faculta
la saturación de dióxido de oxígeno permanecieron dentro de los límites normales sin evidenciarse depresión respiratoriax cuando se aplicó el medicamento.

Discussion

sebaspedlp (asker) Feb 6, 2016:
Thank you so much for your help and explanation
Dr. Jason Faulkner Feb 6, 2016:
"Oxygen saturation" or "O2 saturation".
sebaspedlp (asker) Feb 6, 2016:
Dr. Jason Faulkner So you are saying that just oxygen is what I should write in the text? Sorry Im asking because I dont understand. Thank you
Dr. Jason Faulkner Feb 6, 2016:
And a decrease in CO2 would not be indicative of respiratory depression.
Dr. Jason Faulkner Feb 6, 2016:
The key word here is "saturation". They're referring to a common monitor parameter called oxygen saturation (O2Sat). Carbon dioxide can be measured with a capnometer, but it is never referred to as "saturation".
xxxxx dioxide Not a chemistry expert (just 3 years of high school chemistry), but to me oxygen dioxide doesn't make sense (carbon dioxide does). Is there chlorine chloride? sulfur sulfide? Just putting this here so I learn what the final answer is.
sebaspedlp (asker) Feb 6, 2016:
Yes! Thank you!
Side effects consist of mild to moderate cardiovascular depression, with slight .... a reflex decrease in heart rate, especially in younger, healthy patients (16). .... carbon dioxide pressure from 39 mm Hg to 45 mm Hg, a change in value ... Indeed, receptor-binding studies suggest that its effects on respiration should be minor.

https://www.google.com.ar/search?q=In a study of healthy vol...
DLyons Feb 5, 2016:
Carbon dioxide? " El anhídrido de carbono también se llama dióxido de oxígeno."

Proposed translations

+2
18 hrs
Selected

oxygen

They're talking about the oxygen saturation and being pedantic about it. Oxygen circulates as O2 so technically it's dioxide. They're applying some medication that can cause respiratory depression so protocol would require they use a pulse oxymeter (that little red light they put on your finger). A decrease in this parameter is indicative of respiratory depression and would require some sort of countermeasure.

SaludoZ!
Peer comment(s):

agree Neil Ashby
17 hrs
agree Thomas Walker
2 days 6 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "thank you"
2 hrs

ozone (or oxygen dioxide)

Peer comment(s):

neutral Robert Carter : It is unlikely for "ozone saturation" to be found in the human body.
4 hrs
neutral Neil Ashby : ozone would be trioxide following the nonsensical Spanish name "dióxido de oxígeno"
1 day 9 hrs
Something went wrong...
11 hrs

Carbon dioxide (chemical formula CO2)

Carbon dioxide (chemical formula CO2).
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search