Aug 13, 2016 08:47
7 yrs ago
1 viewer *
Italian term
per massa
Italian to English
Law/Patents
Finance (general)
The Judicial Commissioner's Report regarding an insolvent company:
Procedimento di Concordato Preventivo in continuità
this appears under the heading "crediti"
Il totale della svalutazione dei crediti è del 36%. Su domanda informale del sottoscritto e sulla base delle verifiche a campione riscontrate, i crediti sono stati svalutati secondo un principio analitico e non per massa, tenendo conto sia di eventuali compensazioni per i soggetti che rivestono contestualmente il doppio ruolo di creditore e debitore sia di eventuali insolvenze dei debitori.
Does this mean individually and not as a whole?
Any help appreciated.
Procedimento di Concordato Preventivo in continuità
this appears under the heading "crediti"
Il totale della svalutazione dei crediti è del 36%. Su domanda informale del sottoscritto e sulla base delle verifiche a campione riscontrate, i crediti sono stati svalutati secondo un principio analitico e non per massa, tenendo conto sia di eventuali compensazioni per i soggetti che rivestono contestualmente il doppio ruolo di creditore e debitore sia di eventuali insolvenze dei debitori.
Does this mean individually and not as a whole?
Any help appreciated.
Proposed translations
(English)
4 | collective basis | James (Jim) Davis |
2 +1 | per (pool of) assets available for distribution | Adrian MM. (X) |
Change log
Aug 13, 2016 12:14: writeaway changed "Field" from "Other" to "Law/Patents"
Proposed translations
+1
25 mins
per (pool of) assets available for distribution
svalutati secondo un principio analitico e non per massa >
perhaps:
valued according to a cost-accounting principle and not as per the (BrE) pool of insolvent company assets > (AmE) bakrupt estate of the company
perhaps:
valued according to a cost-accounting principle and not as per the (BrE) pool of insolvent company assets > (AmE) bakrupt estate of the company
Example sentence:
LAW [COM] Full entry IT beni compresi nell'attivo fallimentare beni compresi nella massa attiva del fallimento EN property included in the assets in the bankruptcy
10 days
collective basis
I would do it this way.
the receivables were written down on a case-by-case and not a collective basis
A collective write down or provision is a statistical average, while, "analitico" is considering each probable loss individually
https://www.google.co.uk/search?num=30&safe=off&q="bad debt"...
i crediti sono stati svalutati secondo un principio analitico e non per massa
the receivables were written down on a case-by-case and not a collective basis
A collective write down or provision is a statistical average, while, "analitico" is considering each probable loss individually
https://www.google.co.uk/search?num=30&safe=off&q="bad debt"...
i crediti sono stati svalutati secondo un principio analitico e non per massa
Something went wrong...