Glossary entry (derived from question below)
Italian term or phrase:
rispettiva competenza
English translation:
for which each party is responsible
Italian term
rispettiva competenza
In this context, many thanks
Le Parti danno atto che xxx (come infra definita) aderirà al presente Contratto con esclusione di qualsivoglia vincolo di solidarietà con xx (e viceversa), per i servizi di pagamento di rispettiva competenza, nonché per l’estensione della fideiussione di cui alla premessa D che precede ai crediti insoluti dei relativi Clienti (come infra definiti), il tutto secondo quanto ulteriormente precisato nel prosieguo;
4 +3 | for which each party is responsible | Elena and David Dickens |
Non-PRO (2): writeaway, Rachel Fell
When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.
How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:
An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)
A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).
Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.
When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.
* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.
Something went wrong...