Glossary entry (derived from question below)
Aug 17, 2017 13:04
6 yrs ago
English term
pass
English to Czech
Tech/Engineering
Internet, e-Commerce
webová stránka
"You will be notified of the applicable flat rate for each XY Site when you first access that site and are presented an opportunity to purchase an ads-free pass through the Service or asked to use your existing ads-free pass for .. "
Proposed translations
(Czech)
4 +1 | vstupenka / kupón | Pavel Slama |
3 +1 | přístup | Jiri Kortus |
Proposed translations
+1
23 mins
Selected
vstupenka / kupón
Tady imho nastává čas, kdy je při lokalizaci třeba nasadit invenci. Vstupenka, permanentka, průkazka ke vstupu, lítačka, předplatné, kupón... něco z reálného světa je jedna cesta. Ale záleží, jaké termíny už máte obsazené a v jakých kontextech bude potřeba.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Dík Pavle!"
+1
5 mins
Discussion
Chápu nutnost nalezení termínu, ale vstupenka evokuje kus papíru. A, s prominutím, "vstupenka na obsah" je jazyková zhovadilost.
Díky všem za návrhy a připomínky. Honza K.
překlad: "... zakoupit si vstupenku na obsah bez reklam, nebo budete požádáni, abyste použili svoji stávající vstupenku ... "
"first access" - první návštěva
"ads-free access" - přístup bez reklam