Mar 9, 2018 10:39
6 yrs ago
2 viewers *
Spanish term
imagen brizada
Spanish to English
Tech/Engineering
Media / Multimedia
This appears in a document relating to coverage of television signals in Nicaragua describing the quality of picture received. For translation to US English.
Cobertura buena: Señal recibida con intensidad de campo en el rango entre 40 - 60 dBµV, imagen clara, buen audio, degradación perceptible/imperceptible.
Cobertura regular: Señal recibida con intensidad de campo en el rango de 30 - 40 dBµV, señal débil con ***imagen brizada***, perceptiblemente molesta pero aceptable.
When I google this combination of words, I get only four results so I was wondering if it was a typo. But then I discovered in DRAE that it means acunar- to rock. Not sure what the best translation is - wobby, distorted..... TAI
Cobertura buena: Señal recibida con intensidad de campo en el rango entre 40 - 60 dBµV, imagen clara, buen audio, degradación perceptible/imperceptible.
Cobertura regular: Señal recibida con intensidad de campo en el rango de 30 - 40 dBµV, señal débil con ***imagen brizada***, perceptiblemente molesta pero aceptable.
When I google this combination of words, I get only four results so I was wondering if it was a typo. But then I discovered in DRAE that it means acunar- to rock. Not sure what the best translation is - wobby, distorted..... TAI
Proposed translations
(English)
3 | snowy image | Robert Carter |
3 | slightly distorted | Mónica Hanlan |
1 | fuzzy | Lisa McCarthy |
Proposed translations
4 hrs
Selected
snowy image
I think this might actually come from a misspelling of "brisar", i.e., to drizzle.
brisar.
I. 1. intr. impers. Ho, Ni, Cu, RD, Co:NE; PR, p.u; Ve, pop. Caer lluvia menuda y pasajera, lloviznar.
2. Co, Ve. Ventear suavemente.
http://lema.rae.es/damer/?key=brisar
In the old days of analogue TV, under certain conditions of poor reception, we would call it "snow" when we received images that were not distorted per se, but just looked as if there was a kind of layer of drizzle or falling snow over them. Other types of poor reception include "ghosting" and "flicker", as far as I can remember, since I rarely see this kind of interference with digital sets.
brisar.
I. 1. intr. impers. Ho, Ni, Cu, RD, Co:NE; PR, p.u; Ve, pop. Caer lluvia menuda y pasajera, lloviznar.
2. Co, Ve. Ventear suavemente.
http://lema.rae.es/damer/?key=brisar
In the old days of analogue TV, under certain conditions of poor reception, we would call it "snow" when we received images that were not distorted per se, but just looked as if there was a kind of layer of drizzle or falling snow over them. Other types of poor reception include "ghosting" and "flicker", as far as I can remember, since I rarely see this kind of interference with digital sets.
Note from asker:
Thanks Robert, I did originally wonder if it was a typo. Think I may need to flag it up as something to check with the client. |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you."
11 mins
fuzzy
I couldn't find a translation of this term but when a signal is bad we usually talk about a 'fuzzy' image.
Residents who experience 'fuzzy' TV reception in Chase Valley may ...
https://www.news24.com/.../Residents-who-experience-fuzzy-TV...
Feb 20, 2010 - CHASE Valley residents receiving poor television reception will need to contact Sentech to rectify their fuzzy image....
Residents who experience 'fuzzy' TV reception in Chase Valley may ...
https://www.news24.com/.../Residents-who-experience-fuzzy-TV...
Feb 20, 2010 - CHASE Valley residents receiving poor television reception will need to contact Sentech to rectify their fuzzy image....
Note from asker:
Thank you Lisa. It's definitely a possibility. |
2 hrs
slightly distorted
Me gustó tu idea pero por lo que dice, distorted sería demasiado ya que dice que es aceptable, por eso agregaría "slightly"...
Suerte
Suerte
Note from asker:
Thank you for this. |
Discussion