Oct 15, 2019 19:43
4 yrs ago
1 viewer *
English term

Sovereign’s Command

English to French Law/Patents General / Conversation / Greetings / Letters
Signed by the Sovereign’s Command
Gordon Brown

Discussion

Nathalie Stewart Oct 15, 2019:
OK - I would really not be surprised about the formality of style then, since this is about the awarding of national distinctions - a very solemn occasion.
Plenty of examples in the UK - diplomas, certificates, OBEs... etc.

Here are some more examples - dated 2017 (signed by PM Theresa May):
https://www.dsnmltd.com/packages/dsnm/themes/dsnm/certificat...
and 1995 (signed by PM John Major):
http://www.jamesdewhurst.com/wp-content/uploads/2016/02/Quee...
Tim Ganassi (asker) Oct 15, 2019:
Yes, indeed ;) I was a little surprised that the formula is followed by the name of a PM. But I'm guessing, as you pointed out, that the PM is acting by order of the Queen. To give a little more context, the document is about national awards awarded to various tech companies.
Nathalie Stewart Oct 15, 2019:
Gordon Brown James Gordon Brown (born 20 February 1951) was Prime Minister of the United Kingdom from 2007 to 2010 - so it seems that Elizabeth II was the Sovereign referred to in this case. Perhaps better to say "de la Souveraine" in French?
Nathalie Stewart Oct 15, 2019:
What kind of modern document? Hi Tim, following your comment below - which country are we talking about here? If it's in the UK, there still is a Sovereign there despite modernity...

Proposed translations

+1
32 mins
Selected

par ordre / sur l'ordre du Souverain

https://www.fm-fr.org/francais/rites/rite-ecossais-ancien-ac...
"Confirmé la présente copie et par ordre du Souverain Grand Président, Souverain des Souverains"


https://fr.wikipedia.org/wiki/Léviathan_(Thomas_Hobbes)
Thomas_Hobbes, Leviathan :
...il peut donc arriver, comme c'est souvent le cas dans un État, qu'un sujet soit mis à mort sur l'ordre du Souverain sans qu'il y ait de tort d'aucun des deux côtés...

[Original English version quoted in Footnote 24:]
...And therefore it may, and doth often happen in Common-wealths, that a Subject may be put to death, by the command of the Soveraign Power; and yet neither doe the other wrong. » (Chap. XXI).

http://teodor-shanin.narod.ru/elizabeth2nd-letter.html
Elizabeth the Second, by the Grace of God of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland...
By the Sovereign's Command.
[Prince Phillip's signature]

http://valencehousecollections.co.uk/object/certificate-of-a...
By the Sovereign's Command / Grant of the Dignity of an Ordinary Officer / of the Civil Division of the Order of the British Empire / to Alderman Albert Edward Ball.
Note from asker:
Hi Nathalie, Thanks for the references! This is a contemporary document, and in French, "par ordre du Souverain" sounds very outdated. I'm puzzled...
Peer comment(s):

agree Eliza Hall : Yes, and I agree that since this means Elizabeth II the feminine would be correct here. @Asker: this is formal and outdated in EN too, because it's an official government act ordered by the Queen. This is how it's supposed to sound.
22 hrs
Thank you Eliza. Yes, I mentioned the feminine in the Discussion above.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
47 mins

Subordonné de la souveraineté

Une suggestion... (sous le commandement de la souveraineté)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search