Glossary entry (derived from question below)
Oct 31, 2019 21:38
4 yrs ago
80 viewers *
Spanish term
Comisario
Spanish to English
Law/Patents
Law (general)
Comisario- Certificado de antecedentes penales
Hola, estimados. Me encuentro traduciendo un certificado de antecedentes penales y al pie del documento aparece una firma y un sello. En el sello se lee ''Comisario de la Provincia de Córdoba''. Lo he visto como ''Police commissioner'' y ''Police Superintendent'' pero la verdad no estoy segura si son equivalentes apropiados. Desde ya gracias.
Proposed translations
(English)
4 +8 | Chief of Police | patinba |
5 +1 | commissioner | Jean Echevers |
4 | Head of Police Precinct | Daniel Coria |
Change log
Nov 14, 2019 11:38: patinba Created KOG entry
Proposed translations
+8
14 mins
Selected
Chief of Police
Chief of Police of the Province of Córdoba
Córdoba Provincial Police - Wikipedia
https://en.wikipedia.org › wiki › Córdoba_Provincial_P...
Comisario Julio César Suárez, Chief of Police. Website. Official website. The Policía de la Provincia de Córdoba (Córdoba Provincial Police; PPC) is an Argentine ...
Córdoba Provincial Police - Wikipedia
https://en.wikipedia.org › wiki › Córdoba_Provincial_P...
Comisario Julio César Suárez, Chief of Police. Website. Official website. The Policía de la Provincia de Córdoba (Córdoba Provincial Police; PPC) is an Argentine ...
Peer comment(s):
agree |
philgoddard
: Or commissioner.
1 min
|
Yes. Shouldn't say this, but I think you could use a number of options without anyone objecting.
|
|
agree |
James A. Walsh
34 mins
|
Thank you!
|
|
agree |
Carlos Segura
3 hrs
|
Gracias!
|
|
agree |
AllegroTrans
3 hrs
|
Thank you!
|
|
agree |
neilmac
11 hrs
|
Thank you!
|
|
agree |
Cristóbal López Mazo
12 hrs
|
Gracias !
|
|
agree |
JohnKelly
12 hrs
|
Thanks!
|
|
agree |
Ruth Rubina
17 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
+1
40 mins
commissioner
Commissioner is the officer in charge of a government agency.
--------------------------------------------------
Note added at 43 mins (2019-10-31 22:21:48 GMT)
--------------------------------------------------
Commission es una autorización para llevar a cabo actuaciones, mientras que la designación Jefe de la Policía (Chief of Police) está por encima jerárquicamente de estar comisionado en una jurisdicción distinta a la central.
--------------------------------------------------
Note added at 43 mins (2019-10-31 22:21:48 GMT)
--------------------------------------------------
Commission es una autorización para llevar a cabo actuaciones, mientras que la designación Jefe de la Policía (Chief of Police) está por encima jerárquicamente de estar comisionado en una jurisdicción distinta a la central.
Example sentence:
The police Commissioner offered an interview to the media explaining the reasons.
Peer comment(s):
neutral |
James A. Walsh
: Agree with your explanation, but in reality, as an English (UK) speaker, I understand "Chief of Pilice" quicker than "Commissioner", which strikes me as an "EU English" term, frankly. I just wouldn't use it unless referring to the EU...
15 mins
|
agree |
neilmac
: There may be situations/locations where the Commissioner is senior to the "Chief"... (Commissioner Gordon from Batman springs to mind).
11 hrs
|
3 days 20 hrs
Head of Police Precinct
Como el comisario es generalmente el "jefe" de una comisaría o seccional, creo que "Head of Police Precinct, Province of Córdoba" (con la coma en el medio) es más preciso que "Chief of Police" o "Commissioner", que son rangos de mayor nivel en los sistemas de muchos países.
"Chief of Police Precinct" podría funcionar, pero me quedo con "head".
Hope it helps!
"Chief of Police Precinct" podría funcionar, pero me quedo con "head".
Hope it helps!
Discussion