Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
ATCD
English translation:
antecedentes - no history of interest
Added to glossary by
Neil Ashby
Jan 10, 2020 10:59
4 yrs ago
13 viewers *
Spanish term
ATCD
Spanish to English
Medical
Medical (general)
Discharge report
Hi all,
I came across this abbreviation in a discharge report, in the "Antecedentes Personales" section:
"- Antecedentes previos - no ramc, no ATDC"
I'm thinking it's just "no antecedentes" but would appreciate your opinion.
The report was issued in Spain and the target audience is UK.
Thanks,
Nisah
I came across this abbreviation in a discharge report, in the "Antecedentes Personales" section:
"- Antecedentes previos - no ramc, no ATDC"
I'm thinking it's just "no antecedentes" but would appreciate your opinion.
The report was issued in Spain and the target audience is UK.
Thanks,
Nisah
Proposed translations
(English)
4 +4 | antecedentes - no history of interest | Neil Ashby |
4 | history of | Carolina Sempere |
Change log
Jan 24, 2020 11:41: Neil Ashby Created KOG entry
Proposed translations
+4
32 mins
Selected
antecedentes - no history of interest
I assume you are asking about ATcD and not ATDc - your question is somewhat confusing as it includes both.
This is take from cosnautas:
https://www.cosnautas.com/es/siglas/3696-atcd
ATCD
1 angioplastia transluminal coronaria directa
2 antecedentes {→ antec. 1}
3 artroplastia total de la cadera derecha || ≡ RTCD (reemplazo total de la cadera derecha) || ◊ RTHR (right total hip replacement)
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2020-01-10 14:15:25 GMT)
--------------------------------------------------
Hi Nisah, my lowercase "c"s are just because my keyboard is broken! ;@)
Sorry about that confusion.
Your question title says "ATcD" but the main text of your question says "ATDc", that was my point, the order of the letters.
--------------------------------------------------
Note added at 22 hrs (2020-01-11 09:55:41 GMT)
--------------------------------------------------
No problem Nisah, no need to apologise.
This is take from cosnautas:
https://www.cosnautas.com/es/siglas/3696-atcd
ATCD
1 angioplastia transluminal coronaria directa
2 antecedentes {→ antec. 1}
3 artroplastia total de la cadera derecha || ≡ RTCD (reemplazo total de la cadera derecha) || ◊ RTHR (right total hip replacement)
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2020-01-10 14:15:25 GMT)
--------------------------------------------------
Hi Nisah, my lowercase "c"s are just because my keyboard is broken! ;@)
Sorry about that confusion.
Your question title says "ATcD" but the main text of your question says "ATDc", that was my point, the order of the letters.
--------------------------------------------------
Note added at 22 hrs (2020-01-11 09:55:41 GMT)
--------------------------------------------------
No problem Nisah, no need to apologise.
Note from asker:
Hi Neil, thanks for your response. In the text the entire abbreviation is in capital letters which doesn't help but I think "antecedentes" is the most likely of the three. Anyway, thanks for your help! |
Apologies Neil, I didn't realise I had written it differently in the main text! I meant to write ATCD throughout. Thanks for pointing it out :) |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
1 day 18 hrs
history of
I believe they are requesting a medical term. Although antecedents would work, I think that a more direct question would be asking a patient if he/she has a history of a certain illness or symptoms. The acronym ATCD is probably a medical abbreviation for antecedent.
Example sentence:
The family history of cancer
https://www.health.harvard.edu/cancer/the-family-history-of-cancer
Something went wrong...