Glossary entry

Spanish term or phrase:

que se promueve en contra de

English translation:

appeal filed against

Added to glossary by patinba
Aug 31, 2021 21:44
2 yrs ago
27 viewers *
Spanish term

que se promueve en contra de

Spanish to English Law/Patents Law (general) Legal
"En términos del artículo xxx de la ley de la materia, se tiene por presentada la demanda de amparo que se promueve en contra de la sentencia pronunciada por el Juez de Distrito Especializado en el Sistema Penal Acusatorio, adscrito al Centro de Justicia Penal Federal en el Estado de XXX, el xx de xxx de xxx, en la causa penal xx/xxxx."


My doubt here is: Is it "To file" or "To endorse" ..??


The term "promover" , in my very humble opinions, sounds to me as something that brought in for action in the middle of a judgment.
Change log

Sep 14, 2021 12:32: patinba Created KOG entry

Proposed translations

+4
4 mins
Selected

appeal filed against

Appeal against a decision by a Family Courts district judgehttps://beta.judiciary.gov.sg › family › appeal-against-d...
Aug 13, 2021 — What you need to do next depends on the type of appeal filed against you: If you received the Appellant's Case and the case number starts ...
Who can file: A party in a Family Courts case
How to file: Through eLitigation
When to file: Within 14 days after the date of the ...

Appeal filed against db Group's project after crowdfundinghttps://timesofmalta.com › articles › view › appeal-filed...
Jul 27, 2021 — Appeal filed against db Group's project after crowdfunding campaign. Some €20,000 was raised to fund the 'battle against greed'. National
Peer comment(s):

agree Cristina Zavala
19 mins
Gracias!
agree David Hollywood
3 hrs
Thank you!
agree Robert Carter : Agree with "filed against" (which answers the question), but translating "amparo" as "appeal" is likely to end up confusing things.
5 hrs
appeal for protection of constitutional rights, perhaps?
agree philgoddard : You could leave out 'filed'.
1 day 17 hrs
Yes. Thank you!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
15 mins

the appeal against the decision of .... is deemed to have been brought about

Es una frase un poco engorrosa. Promover significa hacer algo https://dpej.rae.es/lema/promover yo propondría: By virtue of the provisions of section xxx of the relevant law, the appeal against the decision of .... is deemed to have been brought about




--------------------------------------------------
Note added at 25 minutos (2021-08-31 22:10:18 GMT)
--------------------------------------------------

el original dice "se tiene por presentada la demanda" mientras que lo más común es que diga "la demanda fue presentada" por eso digo "the appeal is deemed to have been brought / instituted..."
Peer comment(s):

neutral Robert Carter : Hi. Perhaps instead of the awkward passive construction, it might be more natural to go with something like "this court acknowledges the writ of amparo filed against the judgment..."? Saludos!
5 hrs
Something went wrong...
1 hr

which appeals against

The information explains: 'By virtue of the terms of the article on the relevant law, a request for protection has been received, as an appeal against a decision made by a district Court with a specialism in the Accusatory Penal System, assigned or appointed by the Federal Justice System.'

(The accusatory penal system allows both the defendant and the one who has complained to be considered fairly. The judge must be independent and impartial in the hope of resolving the issue.)

SP: "El sistema penal acusatorio es un sistema procesal penal que busca resolver hechos delictivos en menor tiempo, en el cual existe igualdad de las partes. En este sistema, el fiscal, la defensa y la víctima tienen igualdad de oportunidades de ser oídas y las decisiones están a cargo de un juez independiente e imparcial.'
Something went wrong...
6 days

(writ of protection) being brought against...

"demanda de amparo" could be anything from a simple request for defense to an actual writ of amparo (for the protection of constitutional rights), so you could adjust that first part based on your context.

"Promover" does not necessarily imply that something has been "filed", but rather that it's being brought before the court against something/someone (in this case, a judgement/ruling).

Hope it helps!

----------------------------------

Now it will fall to Judge Amparo Oviedo Pinto to decide if that sort of opposition is even constitutional. The “writ of protection” being brought before his court is an emergency legal measure to guarantee the constitutional rights of citizens.

https://colombiareports.com/modify-constitution-ensure-conti...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search