Apr 21, 2022 19:00
2 yrs ago
24 viewers *
Turkish term
silahla yağma
Turkish to English
Law/Patents
Law (general)
.... iddianamesiyle sanığın silahla yağma, cebir tehdit veya hile kullanarak kişiyi hürriyetinden yoksun kılma suçlarını işlediğinden bahisle ....
Proposed translations
(English)
3 +3 | armed robbery | Yunus Can ATLAR |
5 -1 | looting wih weapon | Salih YILDIRIM |
4 -1 | pillaging with weapon | Akbar Muktedir |
Proposed translations
+3
3 mins
Selected
armed robbery
Ben bu şekilde çevirirdim. Kolay gelsin.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Teşekkür ederim. O kadar düşündüm bana da en mantıklısı bu geldi ve bu şekilde kullandım..."
-1
13 hrs
pillaging with weapon
pillaging with weapon' şelinde kullanım uygun olabilir.
Peer comment(s):
disagree |
Kim Metzger
: https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/pillage
1 day 9 hrs
|
-1
1 day 23 hrs
looting wih weapon
I'd employ this definition.
Peer comment(s):
disagree |
Kim Metzger
: Looting is done by soldiers in war. https://www.merriam-webster.com/dictionary/loot
5 mins
|
You don't say that Mentor! (Some parades in the streets olf some cities end up with looting though!) Hold up was the phrase I gues.
|
Something went wrong...