Glossary entry

English term or phrase:

chew back

Italian translation:

eliminare / rimuovere / degradare / disintegrare

Added to glossary by Gaetano Silvestri Campagnano
Jul 6, 2022 10:40
1 yr ago
17 viewers *
English term

chew back

English to Italian Law/Patents Genetics DNA modifications
a non-processive exonuclease that *chews back* the ends of the double-stranded DNA molecules to expose single-stranded overhangs comprising the regions of overlap
Proposed translations (Italian)
4 +1 taglia/elimina/rimuove
Change log

Jul 11, 2022 11:24: Gaetano Silvestri Campagnano Created KOG entry

Proposed translations

+1
24 mins
Selected

taglia/elimina/rimuove

Oppure "diseintegra". Letteralmente "divora". Ciò avviene mediante idrolisi. Sono i tipici enzimi di restrizione o "enzimi forbice", che con la loro azione "tagliano" il DNA.

https://it.wikipedia.org/wiki/Esonucleasi

"Le esonucleasi sono enzimi che idrolizzano il mRNA iniziando la loro azione da un'estremità libera e procedendo gradualmente lungo la catena polinucleotidica, liberando un singolo nucleoside monofosfato per volta. Questi enzimi possono iniziare l'idrolisi dei legami fosfodiesterici dall'estremità OH-3' libera della catena polinucleotidica e procedere, quindi, in direzione 3'→5', oppure dall'estremità P-5' e procedere in direzione 5'→3'. Il taglio all'estremità 3' produrrà un filamento più corto, con una nuova estremità 3'OH libera, rilasciando un nucleoside 5'-monofosfato, viceversa il taglio all'estremità 5' produrrà un filamento con una nuova estremità P-5' libera e un nucleoside 3'-monofosfato."

https://www.google.com/search?q=esonucleasi enzimi forbice d...

--------------------------------------------------
Note added at 2 ore (2022-07-06 13:38:07 GMT)
--------------------------------------------------

Errata corrige:

disintegra

--------------------------------------------------
Note added at 2 ore (2022-07-06 13:38:30 GMT)
--------------------------------------------------

Di nulla Alice. Buona giornata.

--------------------------------------------------
Note added at 3 ore (2022-07-06 14:14:27 GMT)
--------------------------------------------------

Va bene anche:

degrada

Ecco esempi riferiti proprio all'azione delle esonucleasi:

https://www.google.com/search?q="degrada il dna"&sxsrf=ALiCz...

Ad ogni modo, credo che, se si vuole conservare il registro espressivo seguito dall'inglese (che intende proprio "mangiucchiare", "divorare"), l'uso di "disintegrare", anche virgolettato, sia particolarmente adatto.

--------------------------------------------------
Note added at 5 giorni (2022-07-11 11:22:46 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Grazie mille a te, Alice. Buon lavoro e buona giornata.
Note from asker:
Grazie! Credo che opterò per "disintegra" o "rimuove" per differenziare da "tagliare>cut" ed "eliminate>elimina".
Potrebbe essere "degradare"?
Peer comment(s):

agree EleoE
5 hrs
Grazie mille Eleonora
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Grazie mille."
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search