Mar 23, 2023 21:11
1 yr ago
44 viewers *
Spanish term
Opción de grado
FVA
Spanish to English
Other
Education / Pedagogy
En Colombia, para poder graduarse de la universidad, normalmente, se hace una tesis o trabajo de grado; sin embargo, a veces permiten hacer un diplomado, pasantías, intercambio, etc. A todas esas opciones se les dice "opciones de grado". Vi una traducción de "elective subject", pero no me convence para este caso. ¡Agradezco su colaboración!
Proposed translations
(English)
4 +2 | Graduation project | Alberto de Antonio Rivera |
3 | Degree option | neilmac |
Proposed translations
+2
9 mins
Selected
Graduation project
This was the name used in my Engineering College.
Note from asker:
¡Muchas gracias! |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "First validated answer (validated by peer agreement)"
10 hrs
Degree option
First thing that sprang to mind when seeing the query.
--------------------------------------------------
Note added at 11 hrs (2023-03-24 09:00:56 GMT)
--------------------------------------------------
I agree with Alberto that "graduation project" would work for "una tesis o trabajo de grado", especially in the US, but when it involves other things like those mentioned in the query, I'd prefer to call them degree options, although that may be more suitable for UK English.
--------------------------------------------------
Note added at 11 hrs (2023-03-24 09:00:56 GMT)
--------------------------------------------------
I agree with Alberto that "graduation project" would work for "una tesis o trabajo de grado", especially in the US, but when it involves other things like those mentioned in the query, I'd prefer to call them degree options, although that may be more suitable for UK English.
Example sentence:
New graduate degree options require review and approval by the Office...
Note from asker:
Muchas gracias, neilmac. Justo lo necesitaba para inglés británico. |
Something went wrong...