English term
By a decision and order
4 +4 | por medio de la resolución, de fecha XXX, el juez | Merab Dekano |
3 | por resolución judicial y consiguiente auto (sentencia judicial) | Adrian MM. |
Proposed translations
por medio de la resolución, de fecha XXX, el juez
Suerte
por resolución judicial y consiguiente auto (sentencia judicial)
Better not pluralis/ze 'auto', so conflating un auto as a court direction or order with 'autos' as the proceedings or record of such.
Providencia: 'court order, court decision'. In some countries (such as Colombia), there is a superordinate term meaning 'court order' and there are two types of providencias: 'autos' and 'sentencias'. ... In most other countries, however, *'resolución' is the superordinate term meaning 'court order' or 'court decision' (?), and a 'providencia' is a mere procedural order** i.e. the lowest on the scale of court orders, the other two types being 'autos' and 'sentencias', West
*UK: determination; adjudication
**UK: judicial direction
Resolución judicial es la forma cómo el juez se comunica con las partes. ... pone fin a este, pueden ser decretos, autos y sentencias
Por consiguiente, por auto de fecha 13 de julio de 2001, el Presidente del Tribunal dejó constancia de la suspensión de los procedimientos -> Consequently, by an Order dated 13 July 2001, the Court President recorded a stay of the proceedings
http://eng.proz.com/kudoz/english-to-spanish/law-general/1973140-proposed-decision-and-order.html
http://eng.proz.com/kudoz/spanish-to-english/law-general/1285065-auto-vs-providencia.html
Something went wrong...