Jul 8, 2023 13:32
11 mos ago
40 viewers *
English term

with a seven o’clock shadow

English to Italian Art/Literary Poetry & Literature
Buongiorno gruppo,
ho bisogno di aiuto per la traduzione di questo termine. Si tratta di una breve descrizione fisica e l'espressione in questione credo riguardi la barba, ma non trovo riscontri. A seguire il testo:

The passenger, a young man in his twenties, with a seven o’clock shadow and a sharp glint in his eyes, looks at her and smiles flirtatiously.


Grazie per l'aiuto!

Proposed translations

+7
7 mins
Selected

un'ombra/ un accenno di barba (serale) // viso non rasato di fresco

In realtà viene usato più spesso "five o'clock shadow".
Anche "alone di barba"

https://dizionari.repubblica.it/Inglese-Italiano/F/fiveocloc...
https://it.wikipedia.org/wiki/Brendan_Croker_&_the_5_O'Clock...
Peer comment(s):

agree Maria G. Grassi, MA AITI : Confermo, è la prima volta che lo sento con il “seven” anziché “five”!
4 mins
Vorrà dire che è di una frazione di millimetro più lunga rispetto alle 5? :-D Forse però sono semplicemente le 7 di sera (o oltre).
agree zerlina
1 hr
agree Michela Macrì : io ho trovato anche 4 o'clock shadow ma l'espressione 5 o'clock shadow è più comune e si riferisce sempre ai peli della barba di un uomo sbarbato di mattina che ricrescono fino al tardo pomeriggio o nelle prime ore della sera come in questo caso.
20 hrs
agree MariaGrazia Pizzoli : ma, perché no "Una barba da 7 di sera"? Mi pare sottolinei una giornata Vissuta e faticosa, e, forse, dipende dal testo, questo l'espressione potrebbe voler comunicare.
1 day 5 hrs
agree AdamiAkaPataflo : voto per "un'ombra di barba"
1 day 20 hrs
agree Susanna Martoni : Un accenno di barba. Questa espressione è assai interessante e genera discussioni vivaci :-)
2 days 4 mins
agree texjax DDS PhD : Io voto per "accenno di barba", ma non mi dispiace neanche la proposta di MariaGrazia.
2 days 1 hr
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Anch'io starei sul vago e non proporrei una traduzione letterale, grazie mille!"
2 days 20 hrs

Barba incolta

la 5 o'clock shadow beard (o 7 o'clock shadow beard) cresce quando non si ha una rasatura fresca. Io direi semplicemente "barba incolta".
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search