Glossary entry

English term or phrase:

chuckles of recognition

Persian (Farsi) translation:

پیش خودشان می‌خندند که یعنی فهمیده‌اند

Added to glossary by Behrang Sadighi
Sep 14, 2023 17:42
8 mos ago
15 viewers *
English term

chuckles of recognition

English to Persian (Farsi) Art/Literary Art, Arts & Crafts, Painting Creativity
As absurd as Goldberg’s overengineered contraptions are, they elicit chuckles of recognition because they reflect the usual approach to problem-solving.
توضیح اینکه این آقای گلدبرگ عادت داشته برای حل یه مسئلۀ ساده، ایدۀ خیلی پیچیده بده و لقمه رو ده دور دور سرش بچرخونه. البته کارتونیست بوده و ابداعاتش فرضی و جهت خنده بودن. توی این جمله معنی عبارت
chuckles of recognition
رو متوجه نمی شم.
یکی از ایده هاش برای حل مسئلۀ عابران پیاده‌ای که از محل‌های عابر پیاده عبور نمی‌کنن، این بوده:
وقتی عابرپیاده‌ای که از محل عابر عبور نمی‌کند جلوی ماشین ظاهر می‌شود، این دستگاه او را از روی زمین بلند می‌کند و به درون قیفی بزرگ و جادار می‌اندازد—در حالی که به درون بخش لوله‌ای قیف می‌لغزد، به راکت پینگ‌پونگی برخورد می‌کند و در اثر این برخورد، طناب قیف به عقب کشیده شده و آن فرد را چند صد متر آن‌طرف‌تر در جایی پرت می‌کند که دیگر مزاحم شما نشود
Change log

Oct 7, 2023 14:58: Behrang Sadighi Created KOG entry

Proposed translations

4 hrs
Selected

پیش خودشان می‌خندند که یعنی فهمیده‌اند

بهترین معادل برای
Chuckle
به‌نظرم خنده نخودی است، یعنی خنده با دهان بسته.
اگر بخواهید از این معادل استفاده کنید چنین چیزی هم می‌شود:
خنده نخودی از سر فهم
خنده نخودی عاقل‌مآبانه
البته
elicit
هم مسئله است و در چنین بافتی «به خنده انداختن» می‌تونه معنی بشه. در این صورت شاید این بد نباشه:
طوری به خنده نخودی‌شان می‌اندازند که یعنی/انگار [قضیه] را فهمیده‌اند.

--------------------------------------------------
Note added at 5 days (2023-09-19 22:52:14 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

ارادت
Note from asker:
ممنون از راهنمایی شما.
Something went wrong...
1 KudoZ points awarded for this answer.
22 mins

با تشخیص خندیدند

it means the person seeing the cartoon recognizes how silly it is and understands it
Note from asker:
Thanks.
Something went wrong...
11 hrs

پوزخنده‌هایی تلخ برگرفته از این حقیقت که/پوزخنده‌هایی تلخ از سر درک این حقیقت که

.
Note from asker:
ممنون از راهنمایی شما.
Something went wrong...
16 hrs

خنده‌هایی ملیحی به نشانه تأیید

درسته که راهکارهای ابتکاری آقای ... خیلی پیچیده ... بودند، اما باعث میشوند که مخاطبانش به نشان تائید آرام لبخند بزنند.
یا: خنددهایی ملیحی به نشانه تأیید را بر لبان می آورد
(با توجه به توضیحاتتون، فکر میکنم این ترجمه مناسب باشه)هرچند تقریبیه
Note from asker:
ممنون از راهنمایی شما.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search