Oct 4, 2023 17:27
7 mos ago
26 viewers *
Spanish term

plano cero

Spanish to English Tech/Engineering Architecture
Se trata de un analítico de una maestría.
La materia es "la arquitectura del plano cero: los bajos de los edificios altos

Lo que encuentro para plano cero es lo siguiente: "el punto intermedio entre la arquitectura y el espacio público, dado que la edificación sin personas que lo habiten es solo un espacio vacío, pero cuando el hombre entra, cobra vida."

Más o menos entiendo, pero necesito un equivalente en inglés.
Si alguien puede ayudarme, le agradeceré un montón.

Proposed translations

+3
2 hrs
Selected

ground (level)

Please see reference box.

I've posted my suggestion (which I think is right) before someone else comes along and comes up with a wrong answer. It's happening a lot here recently.
Peer comment(s):

neutral philgoddard : We all think our answers are right :-) I agree with your interpretation, but why not respect the source text and translate it literally?
21 mins
Hi, Phil! 1. I researched 'level zero' and what I read didn't convince me. 2. The asker had already told me that her client said it referred to the ground floor. 3. I don't like 'middle ground floor' (suggested here without any references).
agree Yvonne Gallagher
4 hrs
Thank you, Yvonne :-)
agree Muriel Vasconcellos
8 hrs
Thank you, Muriel :-)
agree neilmac
12 hrs
Hi, Neil :-)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
1 hr

middle ground floor

I suggest:
'It's the middle or intermediate point between the building design work or architecture and the public space, given that the building without anyone living in it is an empty space until someone enters.'
Something went wrong...
2 hrs

level zero

A literal translation works perfectly well.

Level 0
Explore the collection room by room
http://www.nationalgallery.org.uk/visiting/floorplans/level-...

Views of storeys of the building (Level-1; Level-0 /ground floor/; Level +1
http://www.researchgate.net/figure/Views-of-storeys-of-the-b...
Something went wrong...

Reference comments

59 mins
Reference:

No es nada nuevo que se reflexione sobre la relación simbiótica entre la naturaleza y la arquitectura. Después de todo, esta dependencia —y correspondencia— ha estado presente desde los inicios de la segunda. Quizá la relación más elemental, pero no por esto menos importante, y a veces muy compleja, se dé en el modo en que el edificio se afirma o posiciona en el suelo. Esta relación con el plano cero (el suelo), no tiene que ver únicamente con la superficie que delimita el territorio donde se depositan objetos espaciales; es un tema interminable que la arquitectura continuará resolviendo a lo largo de la historia de distintas maneras.

https://magis.iteso.mx/nota/una-relacion-logica/

La propuesta optimiza la relación entre los órdenes geométricos del lote, su paisaje, los requerimientos programáticos de la vivienda y nuestras intenciones espaciales.Los sectores más privados de la vivienda se conectan de manera directa con el bosque en el plano cero… tienen el contacto directo con el árbol y en la terraza del escritorio con su copa. Los espacios sociales de mayor escala y jerarquía se abren al vacío… la referencia del árbol es a la distancia…es escultórica.

https://wideprint.com.ar/arquitectura/casa-mooe-fcp-arquitec...

The first project which I will discuss, though the most recent chronologically, is a small house constructed in Galicia in 1976. In explaining the idea of the house the architect refers to a text by Eero Saarinen, according to which "Man's dwelling can be represented by a sphere cut at the equator by a ground plane. The lower semisphere is used for rest, inactivity, revival of energy and thought; the semisphere above the 0 plane is where man carries out his activity, where he acts on what he has thought. The former is of stony, earthy
materials, the latter transparent, of glass."

https://oa.upm.es/45773/1/1996_artistic_JAC.pdf

You could either use 'ground' or 'ground plane'.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2023-10-04 18:29:47 GMT)
--------------------------------------------------

The Spanish version of the text by Saarinen is on page 69 of the following link.

https://issuu.com/aliciamoyanogonzalez/docs/moyano_gonz_lez_...
Note from asker:
Thanks! I talked to the client and he mentioned that it refers to the ground floor. Thanks a lot!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search