Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
diverso
English translation:
the miscellaneous clause
Added to glossary by
Natalia Rivera
Oct 13, 2023 12:32
7 mos ago
24 viewers *
Spanish term
diverso
Spanish to English
Law/Patents
Law (general)
Con el fin de demostrar la trazabilidad y calidad del fármaco, aditivos y del producto terminado y de conformidad con lo establecido en los artículos 167 fracción I y 170 del RIS y el ACUERDO por el que se modifica el ***diverso*** por el que se dan a conocer los trámites y servicios, así como los formatos que aplica la Secretaría de Salud, a través de la Comisión Federal para la Protección contra Riesgos Sanitarios, inscritos en el Registro Federal de Trámites y Servicios de la Comisión Federal de Mejora Regulatoria, publicado el 28 de enero de 2011; deberá presentar:
Es de COFEPRIS en México. Durante la investigación del término, me crucé con una referencia que menciona que el "diverso" se refiere a "acuerdo" y que se usa para no repetir, pero quisiera confirmar esto y ayuda para expresarlo. Muchas gracias.
Es de COFEPRIS en México. Durante la investigación del término, me crucé con una referencia que menciona que el "diverso" se refiere a "acuerdo" y que se usa para no repetir, pero quisiera confirmar esto y ayuda para expresarlo. Muchas gracias.
Proposed translations
(English)
3 +3 | the miscellaneous clause | Adrian MM. |
4 | article | liz askew |
Proposed translations
+3
1 hr
Spanish term (edited):
(el artículo) diverso
Selected
the miscellaneous clause
por el que se dan a conocer *los trámites y servicios, así como los formatos* = sundry or miscellaenous que / aplica la Secretaría de Salud,.
RIS: REGLAMENTO de Insumos para la Salud ? Divesro likelier to refer to artículo, rather than the Reglamento or Acuerdo.
RIS: REGLAMENTO de Insumos para la Salud ? Divesro likelier to refer to artículo, rather than the Reglamento or Acuerdo.
Example sentence:
Miscellaneous. The Vendor acknowledges and agrees that continued participation in xyz is subject to xyz's sole discretion..
Miscellaneous Clauses. 25.1. The Client agrees that no information from the Company's side can be considered as a pressure to sign this Agreement.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Muchas gracias!"
15 mins
Reference comments
6 hrs
Reference:
Previous KudoZ entries on the same topic
1) https://www2.proz.com/kudoz/spanish-to-english/law-general/5...
2) https://www2.proz.com/kudoz/spanish-to-english/economics/483...
2) https://www2.proz.com/kudoz/spanish-to-english/economics/483...
Something went wrong...