Glossary entry

Spanish term or phrase:

ensayo de llama de vela

English translation:

candle flame test

Added to glossary by Jennifer Levey
Oct 30, 2023 13:57
6 mos ago
34 viewers *
Spanish term

ensayo de llama de vela

Spanish to English Tech/Engineering Electronics / Elect Eng Ensayos y acreditaciones
Hola, necesito saber cómo se dice en inglés: "ensayo de llama de vela". El contexto es una acreditación.

UNE-EN 60065
EN 60065
IEC 60065
Excepto ensayos de “Radiación
láser”, el ensayo de llama de vela y
los ensayos de presión sonora
sobre auriculares y cascos

¡Gracias!
Proposed translations (English)
4 +7 candle flame test
Change log

Nov 13, 2023 11:10: Jennifer Levey Created KOG entry

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (2): philgoddard, Giovanni Rengifo

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Proposed translations

+7
29 mins
Selected

candle flame test

It refers to a laboratory test using a Bunsen burner to simulate accidental exposure of the device to a candle flame.

The following text pre-dates the inclusion of the test in IEC60065 (not readily available on the web), but provides useful background info and terminology:

https://www.flameretardants-online.com/news/archive?showid=1...
The criteria include testing with a Bunsen burner flame simulating a candle flame (UL 94 vertical test). Materials or items (outer housings >300 g) subjected to this flame shall not release enough heat to ignite other items and have to meet at least the classification UL 94 V1. These new requirements were foreseen to be introduced into the existing IT equipment and audio/video standards IEC 60950 and IEC 60065, respectively, and in the new standard IEC 62368 "Audio/Video, Information and Communication Technology Equipment - Safety Requirements".
Peer comment(s):

agree philgoddard
1 hr
Thanks for the 'agree' - but I don't consider this is a 'non-pro' question merely because a literal 'dictionary' translation happens to be valid for what is in fact specialist terminology.
agree Marie Wilson
1 hr
Thanks.
agree neilmac
3 hrs
Thanks.
agree Andrew Bramhall : Sometimes, if it quacks like a duck, and waddles like a duck, it is a duck;
6 hrs
agree slothm
7 hrs
agree Jane Martin
18 hrs
agree Laeticia Maris
12 days
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search