Glossary entry

English term or phrase:

Homelessness Act 2002

Spanish translation:

La Ley de las personas sin hogar del año 2002

Added to glossary by Ines Izquierdo
Jan 5 17:43
4 mos ago
39 viewers *
English term

Homelessness Act 2002

English to Spanish Law/Patents Social Science, Sociology, Ethics, etc.
Housing Act 1996, Part VII (as amended by the Homelessness Act 2002)
(UK)

Discussion

El sustantivo utilizado habitualmente para designar a aquella ‘persona que carece de vivienda y, generalmente, de cualquier medio de vida’ es sintecho.

Sin embargo, para referirse a la condición de la persona sin hogar, no se ha partido del sustantivo sintecho, sino de hogar, al que se le han añadido el prefijo sin- y el sufijo -ismo. Igualmente, también se emplea el sustantivo sinhogar, todo junto, para referirse a las personas.

La voz sinhogarismo, equivalente del inglés homelessness, está bien formada en español, como indica la RAE a través de su cuenta de Twitter, por lo que no es necesario resaltarla con cursiva ni comillas.
https://www.fundeu.es/recomendacion/sinhogarismo-sin-hogar-s...
O G V Jan 6:
Me parece perfecto que se propongan respuestas de las diversas variantes del idioma. Luego pueden ser de orientación para búsquedas o consultas.
Mi sugerencia se basa en el país de residencia de quien pregunta.
Saludos magos
abe(L)solano Jan 6:
Inés (Asker) está en España y cita una ley británica. Es muy normal y frecuente trabajar con documentos en inglés UK/RU dentro de Europa/UE (a pesar de que el RU esté fuera ahora). Pero sí, sería adecuado que de forma sistemática se mencionara la variante "target".
Al parecer se trata de una notificación a una persona residente en España (o RU); ver su siguiente pregunta.
O G V Jan 6:
bien lo de mantener el nombre original de la ley pero en España creo que funcionará mejor ley para las personas sin hogar o algo similar. Al menos se dice mucho.

Curioso sin duda lo del sinhogarismo... se puede interpretar que es el partido, la causa o el movimiento de los que abogan porque la gente se quede sin hogar... Tendría chufla... pero hasta parece que existe, no? jejeje

Sí, ya sé que la intención es la opuesta: proteger, defender y acabar con esa injusticia pero no he resistido sacar aquí esa paradoja.

Proposed translations

+2
8 hrs
Selected

La Ley de las personas sin hogar del año 2002

Es una ley que solo existe en Estados Unidos y Reino Unido publicada en el año 2002 y que recientemente esta siendo actualizada este año con grandes cambios. Su objetivo es la protección de todo ciudadano desamparado y que carecen de hogar recibe apoyo del estado.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "¡Muchas gracias a todos por vuestra ayuda!"
+8
7 mins

Homelessness Act (Ley de carencia de vivienda) de 2002

Prefiero dejar el nombre propio de las leyes en cursiva y agregar la traducción entre paréntesis.

Housing Act (Ley de vivienda) de 1996, Parte VII, enmendada por la Homelessness Act (Ley de carencia de vivienda) de 2002 (Reino Unido).

--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2024-01-05 17:51:47 GMT)
--------------------------------------------------

https://es.wikipedia.org/wiki/Housing_Act_1949
Peer comment(s):

agree Toni Castano : Me parece bien tu planteamiento (he llegado a leer disparates como "Ley del Sinhogarismo", en fin...). [¡Feliz 2024!]
28 mins
agree abe(L)solano : carencia o falta de vivienda, ¡saludos Mónica!
48 mins
También. Gracias y saludos, abe(L).
agree Luisina Sagula : carencia de hogar podría ser también
2 hrs
Gracias, Luisina.
agree Juan Gil
2 hrs
Gracias, Juan.
agree Benito Perez : Podría traducirse también como "Ley del sinhogarismo". En La Vanguardia se puede leer: "La ley de lucha contra el sinhogarismo es una iniciativa pionera en el contexto legislativo europeo...". La RAE también admite el término sinhogarismo.
2 hrs
No sabía que el término "sinhogarismo" había sido aceptado por la RAE. Gracias, Benito.
agree Andrew Bramhall
5 hrs
Gracias, Andrew.
agree Richard VH
9 hrs
agree Arturo Oswal Alva Mendiburu : Bueno , sinceramente no sabia que habia una ley solo por carecer de vivienda. Lo que sé es que hay una ley para las personas que carecen de un hogar. Muchas personas en los EEUU no tienen viviendas propias pero si un hogar. De eso se trata.
1 day 7 hrs
Something went wrong...
18 hrs

Ley de personas en situación de calle de 2002

En varios países de América Latina el término que se usa para homeless es personas en situación de calle, o y algunas veces, sin techo, aunque el primer término es el mejor instalado.
Example sentence:

La Línea 108, de Atención Social Inmediata, recibe durante las 24 horas consultas y solicitudes de la comunidad sobre asistencia a personas y a familias en situación de calle o vulnerabilidad social, y se encarga de derivar los casos a equipos de profe

Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search