Feb 20 13:11
2 mos ago
27 viewers *
Spanish term

desfamiliarización

Spanish to English Medical Medical: Health Care
This is talking about co-housing and assisted living for the elderly. I'm fairly positive it's talking about distancing the people in the facilities from dependency on their families. Any ideas on a concise and accurate way to paraphrase this? TIA!!

Mientras que en otros entornos europeos el cuidado en las viviendas colaborativas es provisto por recursos públicos y no suponen una alternativa excluyente a las residencias asistidas, en España esta alternativa supone una apuesta por la desfamiliarización y la desinstitucionalización de los cuidados hasta el final de la vida.

While in other European countries, care in co-housing is financed by public funds and do not represent an exclusionary alternative to assisted living facilities, in Spain, this alternative represents a shift towards defamiliarisation and deinstitutionalisation of end-of-life care.

Discussion

ormiston Feb 20:
Ok,... Y gracias
Toni Castano Feb 20:
@Ormiston No, if the subject were "cuidado", the sentence would have to be the following:
Mientras que en otros entornos europeos el cuidado en las viviendas colaborativas es provisto por recursos públicos y [el cuidado] no supone una alternativa excluyente a las residencias asistidas (...)

The verb should then be in singular, not plural. In this case, the subject is "viviendas colaborativas" (= estas), plural, hence "suponen".
ormiston Feb 20:
Reading the sentence It seems that the subject is 'cuidado'..
Toni Castano Feb 20:
@Ormiston "Suponen" refers to "viviendas colaborativas", which is plural. Hence, the verb must be also in plural form because of the subject-verb agreement.
ormiston Feb 20:
Why is 'suponen' plural? Or should it read 'que no ...'?
"Defamiliarization" en inglés tiene un sentido particular, también en sociología, pero distinto del aludido con "desfamiliarización". Aquí "desfamiliarización" es referencia a reducing the burden of end-of-life care of families (and particularly women).
"Deinstitutionalization" sin embargo se utiliza de manera equivalente a "desinstitucionalización".

Proposed translations

+3
3 hrs
Selected

reducing the burden on families

I find 'defamilisation' and 'deinstitutionalisation' too long and jarring. You have to stop reading and work out what they mean, which slows you down.

I also think you have to paraphrase more, and break the lengthy sentence into two.

This is a tentative translation, because I'm not sure if I've understood the point they're making:

'In other European countries, co-housing is publicly funded and is not an exclusionary alternative to assisted living. In Spain, it represents a shift towards reducing the burden on families and institutions for elderly care.'

'End of life' makes me think of hospice care, and I'm not sure that's the meaning here.

Peer comment(s):

agree Elizabeth Joy Pitt de Morales
2 hrs
agree ormiston : This makes sense, the Spanish needing paraphrased too! And I agree about what it means (increased respite facilities?). Perhaps the Asker could tell us how the text goes on...
3 hrs
agree Andrew Bramhall
2 days 4 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
+1
1 hr

defamilization

There are many examples to be found:

Defamilialization and Carers according to Esping- Andersen

ResearchGate
https://www.researchgate.net › figure › Defamilialization...
19
Extensive defamilization, in effect, frees the family from extra care duties so that they can engage in paid employment.

This study evaluates the strengths and weaknesses of defamilization as a concept for analysing state-market-family relationships in comparative perspective.
https://www.cambridge.org/core/journals/journal-of-social-po...

Analytically, the liberal British and US-American models have been said to have ‘market
defamilization’: this means that the market overwhelmingly provides family services for families in
place of extensive state supports (Esping-Andersen, 1999; Lohmann and Zagel, 2015).

The beliefs that the primary provider for elderly care should be sons and their wives are breaking down, while the claim for the right to social welfare, as well as a demand for expanding the government’s role for public support has received more attention. This will be called “defamilization of elderly care.”
Seoul National University
https://s-space.snu.ac.kr › bitstream
PDF
by KA Shin · Cited by 7 — This will be called “defamilization of elderly care

Defamilization of Elderly Care and the Experiences of ...
Radboud Repository
https://repository.ubn.ru.nl › bitstream › handle
PDF
17
'familization' and 'defamilization' set the stage relative to how families care

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2024-02-20 17:02:51 GMT)
--------------------------------------------------

Refs that hopefully do work:

https://www.researchgate.net/figure/Defamilialization-and-Ca...

https://www.researchgate.net/publication/342053231_The_UK_an...

https://www.proquest.com/docview/1419740628?sourcetype=Schol...

https://journals.sagepub.com/doi/abs/10.1177/095892871562171...


Peer comment(s):

neutral philgoddard : Your second link is the only one that works, so it's not clear whether they're translations. But they're certainly jargon.
1 hr
Links have been added.
agree Muriel Vasconcellos
7 hrs
Thanks Muriel!
neutral ormiston : There seems to be variant spellings of this obtuse sounding term - defamiliarization and defamilization
18 hrs
Yes, and to quote RK Merton, "sociology is written in an obtuse language that the public cannot comprehend"
agree liz askew : I think it should read "defamilialis/z/ation" https://academic.oup.com/sp/article/23/4/576/2525290
20 hrs
Thanks Liz, could well be!
disagree Andrew Bramhall : Utter dross as jargon goes;
2 days 5 hrs
What's your point? Please elaborate.
Something went wrong...
2 days 6 hrs
Spanish term (edited): una apuesta por la > desfamiliarización

an investment chanced on > a move away from family-centered / centred

and institutional>is/zed end-of-life care.

Could be paraphrased like that. Otherwise, 'reducing or relieving the burden' of end-of-life care within the family is as much as a pathological, family-alienating misnomer as 'dispensing with the blessing' of such a nursing alternative.

PS una 'apuesta por' means a bet or tip placed on sthg., rather than a 'shift to/wards'.
Example sentence:

USA: The Delivery of Person-Centered, Family-Oriented End-of-Life Care

UK NHS: Care at home. You may not need to move away from home to receive care, as end of life care can often be provided at home.

Something went wrong...

Reference comments

21 hrs
Reference:

see "defamilialization"

https://books.google.co.uk/books?id=QewTDgAAQBAJ&pg=PA27&lpg...

--------------------------------------------------
Note added at 21 heures (2024-02-21 10:47:27 GMT)
--------------------------------------------------

https://academic.oup.com/sp/article/23/4/576/2525290

--------------------------------------------------
Note added at 21 heures (2024-02-21 10:49:01 GMT)
--------------------------------------------------

@Chema

" Defamiliarization" is something else entirely, to do with Art

--------------------------------------------------
Note added at 21 heures (2024-02-21 10:51:15 GMT)
--------------------------------------------------

https://www.sciencedirect.com/science/article/abs/pii/S02779...

--------------------------------------------------
Note added at 21 heures (2024-02-21 10:59:23 GMT)
--------------------------------------------------

https://www.elgaronline.com/display/9781788111256/chapter02....


Chapter 2: Contemporary approaches to gender and social policy: bringing scholarship up to date
Mary Daly
Restricted access

Category:
Monograph Chapter

Published:
10 Feb 2020

Page Range:
34–53

Prominent among such formulations were gender-based typologies, processes of familialization/defamilialization, and care (understood in terms of ...

--------------------------------------------------
Note added at 4 jours (2024-02-24 23:15:38 GMT)
--------------------------------------------------

https://familyinequality.wordpress.com/2016/07/20/interview-...

Defamilialization

So it’s a challenge for our economy and our welfare state to think about: how can we ensure the wellbeing of people who do not have the two-person marriage – if we can’t assume people have that to back them up, economically speaking, and especially their children. But we’ve been going in that direction for a long time. The introduction of Social Security, retirement for older people, the public education system, we’ve been making investments in people to make them less reliant for their survival on their families for a long time, and in the long run that’s an important part of modern society. There’s a downside and an upside to that. The upside is people can act according to their own ambitions and desires individually, with more freedom than they could in the past. The downside is the expense for state institutions of caring for them and their children. It’s a complicated set of tradeoffs, and I think the important thing to realize is we can’t build our policies around the assumption that everybody and their parents are going to be married forever. And if we do that we’re going to leave a lot of people out, and put a lot of people at risk for real hardship.

--------------------------------------------------
Note added at 4 jours (2024-02-24 23:17:51 GMT)
--------------------------------------------------

https://books.google.co.uk/books?id=-0WGDAAAQBAJ&pg=PA24&lpg...

The term 'defamilialization' was used first by McLaughlin and Glenndinning (1994). The idea was that

--------------------------------------------------
Note added at 4 jours (2024-02-24 23:24:05 GMT)
--------------------------------------------------

ORIGINAL ARTICLE
From Defamilialization to Degenderization: Toward a New Welfare Typology†
Steven Saxonberg
First published: 28 March 2012
https://doi.org/10.1111/j.1467-9515.2012.00836.x

--------------------------------------------------
Note added at 4 jours (2024-02-24 23:26:13 GMT)
--------------------------------------------------


https://journals.sagepub.com/doi/full/10.1177/02685809231168...
With regard to defamilialization as the key concept for the study of social orders with regard to family (Lohmann and Zagel, 2016), there are several reasons why it is unsuitable for studying societal redistribution in terms of family. First, defamilialization applies a one-dimensional perspective on the family while the analysis of redistribution needs to differentiate between family forms as shown in the last paragraph. Hence we expect societal redistribution to (greatly) differ across family forms within a society (Naldini and Long, 2017; Saraceno, 2018). Second, defamilialization studies in general aim to identify “real world variations of familialism” (Leitner, 2003: 354), and consequently are interested in policy outcomes (Esping-Andersen, 1999

--------------------------------------------------
Note added at 4 jours (2024-02-24 23:31:00 GMT)
--------------------------------------------------

https://academic.oup.com/esr/article-abstract/34/2/157/47990...

Social Contact with Family and Relatives and Happiness: Does the Association Vary with Defamilialization

--------------------------------------------------
Note added at 4 jours (2024-02-24 23:38:38 GMT)
--------------------------------------------------


https://wels.open.ac.uk/research-project/caren/node/5206
Home The turn to optional familialism through the market: Long‐term care, cash‐for‐care, and caregiving policies in Europe

The turn to optional familialism through the market: Long‐term care, cash‐for‐care, and caregiving policies in Europe

Cash‐for‐care (CfC) schemes are monetary transfers to people in need of care who can use them to organize their own care arrangements. Mostly introduced in the 1990s, these schemes combine different policy objectives, as they can aim at (implicitly or explicitly) supporting informal caregivers as well as increasing user choice in long‐term care or even foster the formalization of care relations and the creation of care markets. This article explores from a comparative perspective, how CfC schemes, within broader long‐term care policies, envision, frame, and aim to condition informal care, if different models of relationships between CfC and informal care exist and how these have persisted or changed over time and into which directions. Building on the scholarly debate on familialization vs. ******defamilialization****** policies, the paper proposes an analytical framework to investigate the trajectories of seven European countries over a period of 20 years. The results show that, far from being simply instruments of supported familialism, CfC schemes have contributed to a turn towards “optional familialism through the market,” according to which families are encouraged to provide family care and are (directly or indirectly) given alternatives through the provision of market care.
Peer comments on this reference comment:

agree Marie Wilson
3 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search